|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ナレンドラ・モディ首相は火曜日、世界保健機関への支持を約束しながら、インドは世界の健康を促進する取り組みに取り組むと述べた。
New Delhi, Nov 20 India will work towards efforts to boost global health, said Prime Minister Narendra Modi on Tuesday while pledging his support to World Health Organisation chief Dr. Tedros Adhanom Ghebreyesus, who he addressed as ‘Tulsi Bhai’.
ニューデリー、11月20日 インドは世界保健の向上に向けた取り組みに取り組むと火曜日、ナレンドラ・モディ首相は、「トゥルシー・バイ」と呼びかけた世界保健機関長官テドロス・アダノム・ゲブレイエスス博士への支援を約束した。
He said this in response to Ghebreyesus’ post on Twitter, thanking PM Modi and others for their support and contributions during the first-ever WHO Investment Round held in Brazil.
同氏はゲブレイェソス氏のツイッターへの投稿に応えてこれを述べ、ブラジルで開催された初のWHO投資ラウンド中のモディ首相らの支援と貢献に感謝した。
The Prime Minister said that India is actively working in the health sector by integrating technology.
首相は、インドはテクノロジーを統合することで保健分野に積極的に取り組んでいると述べた。
“Dear Tulsi Bhai, A healthy planet is a better planet. India is working actively in this sector,” PM Modi said in the post on Twitter.
「親愛なるトゥルシー・バイ様、健康な地球はより良い地球です。インドはこの分野で積極的に取り組んでいる」とモディ首相はツイッターへの投稿で述べた。
“We are attaching great priority to integrating technology too. At the same time, we will strengthen global efforts in this regard,” he added.
「私たちはテクノロジーの統合にも非常に重点を置いています。同時に、この点に関して世界的な取り組みを強化していきます」と付け加えた。
The WHO organised its first-ever Investment Round to raise funds for its strategy for global health during the G20 Leaders' Summit in Brazil's Rio de Janeiro.
WHOは、ブラジルのリオデジャネイロで開催されたG20首脳会議中に、世界保健戦略のための資金を集めるため史上初の投資ラウンドを開催した。
The event, attended by world leaders along with Prime Minister Modi, “raised $ 1.7 billion”.
このイベントにはモディ首相とともに世界の指導者も出席し、「17億ドルを集めた」。
At the Summit, the leaders reaffirmed their commitment to building a fair world and a sustainable planet. They pledged to prioritise the fight against inequalities in all their dimensions.
サミットでは、首脳らは公正な世界と持続可能な地球の構築への決意を再確認した。彼らは、あらゆる側面における不平等との戦いを優先することを約束した。
Their declaration reaffirmed the WHO's central role in global health governance, emphasising the need for stable and transparent financing.
彼らの宣言は、世界保健ガバナンスにおけるWHOの中心的役割を再確認し、安定的かつ透明性のある資金調達の必要性を強調した。
They also backed the WHO Investment Round as a means to secure additional funding for the organisation's activities.
彼らはまた、WHOの活動のための追加資金を確保する手段としてWHO投資ラウンドを支持した。
“Investment in @WHO is an investment in global health security,” the WHO chief posted on Twitter.
「@WHOへの投資は世界の健康安全保障への投資だ」とWHO事務局長はツイッターに投稿した。
The global health body noted that it "has raised $ 3.8 billion toward its $ 7.1 billion goal”.
国際保健機関は「71億ドルの目標に向けて38億ドルを集めた」と述べた。
This also marks “a 53 per cent funding for the 14th General Programme of Work -- set to save 40 million additional lives over the next 4 years”, the UN agency said.
これはまた、「今後4年間でさらに4,000万人の命を救うことを目的とした第14次一般作業計画への53パーセントの資金提供」を意味する、と国連機関は述べた。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。