|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
大マンチェスター交通局(TfGM)は、旅行の計画を慎重に行い、可能な限り静かな時間帯に旅行するよう人々に勧告しています。
Thousands of football and music fans heading to games and concerts in Manchester next week will result in the region's transport system being "exceptionally busy".
来週、何千人ものサッカーファンと音楽ファンがマンチェスターでの試合やコンサートに向かうため、この地域の交通機関は「異常に混雑」することになるだろう。
Transport for Greater Manchester (TfGM) has advised people to plan their journeys carefully, travelling at quieter times wherever possible, and to allow plenty of extra time.
大マンチェスター交通局(TfGM)は、旅行の計画を慎重に立て、可能な限り静かな時間帯に移動し、時間に十分余裕を持たせるよう人々に勧告している。
Trams, trains and buses - as well as some roads - are likely to be very busy at several times.
トラム、電車、バス、および一部の道路は、数回にわたって非常に混雑する可能性があります。
Maggie Carter, TfGM's head of network development, said a walking route from Manchester city centre to the Etihad campus was a "great option" for many.
TfGMのネットワーク開発責任者マギー・カーター氏は、マンチェスター市内中心部からエティハド航空キャンパスまでの徒歩ルートは多くの人にとって「素晴らしい選択肢」だと述べた。
She also encouraged football fans and concertgoers to download and use the Bee Network app and website to keep up to date with the latest travel alerts.
同氏はまた、サッカーファンやコンサート来場者に対し、Bee Networkのアプリとウェブサイトをダウンロードして使用し、最新の渡航情報を常に把握するよう奨励した。
'Pop party'
「ポップパーティー」
Manchester City return to Premier League action later after the international break.
マンチェスター・シティはインターナショナルブレイク後にプレミアリーグに復帰する。
Their game against Tottenham at Etihad Stadium, which holds 53,400 fans, kicks off at 17:30 GMT - just an hour before the neighbouring Co-Op Live Arena hosts the Hits Radio Live concert.
53,400人のファンを収容するエティハド・スタジアムでのトッテナムとの試合は、グリニッジ標準時17時30分にキックオフする。これは、隣接するコープ・ライブ・アリーナでヒッツ・ラジオ・ライブ・コンサートが開催されるわずか1時間前である。
Stars including Rita Ora, Clean Bandit, KSI and Tom Grennan will perform at what promoters have called the "pop party of the year".
リタ・オラ、クリーン・バンディット、KSI、トム・グレナンなどのスターが、プロモーターが「今年のポップ・パーティー」と呼ぶイベントでパフォーマンスする予定だ。
Music fans have been strongly advised not to drive to the 23,500-capacity Co-Op Live Arena since there will be no on-site parking available.
音楽ファンには、敷地内に駐車場がないため、23,500 人収容の Co-Op ライブ アリーナに車で行かないよう強く勧められています。
The surrounding area also has a strictly enforced residents’ parking scheme.
周辺エリアでは住民駐車規制も厳しく実施されています。
Manchester's twin passions of football and music will again coincide on Tuesday.
マンチェスターのフットボールと音楽という二つの情熱が火曜日に再び重なることになる。
City host Dutch side Feyenoord in the Champions League in a 20:00 kic-off.
チャンピオンズリーグではシティホストのオランダチーム、フェイエノールトが20時キックオフで対戦する。
At the same time, heavy metal band Sleep Token will be turning up the volume at Co-Op Live Arena.
同時に、ヘヴィメタル バンドのスリープ トークンが Co-Op ライブ アリーナで音量を上げて演奏します。
Known for performing in masks to keep their identities hidden, Sleep Token will headline next year's Download Festival with Green Day and Korn.
正体を隠すためにマスクをしてパフォーマンスすることで知られるスリープ・トークンは、グリーン・デイやコーンとともに来年のダウンロード・フェスティバルのヘッドライナーを務める予定だ。
Back to the football, and another big crowd is expected on Thursday when Manchester United take on defending Norwegian champions FK Bodø/Glimt in the Europa League.
サッカーの話に戻ると、木曜日にはマンチェスター・ユナイテッドがヨーロッパリーグで前回のノルウェー王者FKボドー/グリムトと対戦するため、また大観衆が予想される。
Sporting their club's bright yellow colours, Bodø/Glimt supporters are due to walk to Old Trafford from the city centre before the match, which kicks off at 20:00.
クラブの明るい黄色を身に着けたボドー/グリムトのサポーターは、20時キックオフの試合前に市内中心部からオールド・トラッフォードまで歩く予定だ。
Listen to the best of BBC Radio Manchester on Sounds and follow BBC Manchester on Facebook, X, and Instagram. You can also send story ideas to northwest.newsonline@bbc.co.uk and via Whatsapp to 0808 100 2230.
Sounds で BBC ラジオ マンチェスターの最高の番組を聴き、Facebook、X、Instagram で BBC マンチェスターをフォローしてください。ストーリーのアイデアを、northwest.newsonline@bbc.co.uk に送信したり、Whatsapp 経由で 0808 100 2230 に送信したりすることもできます。
Related internet links
関連するインターネットリンク
Transport for Greater Manchester
グレーター マンチェスターへの交通手段
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。