|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
塞内加尔候任总统巴西鲁·迪奥马耶·法耶出身卑微,他一反常态,承诺进行彻底变革。在恩师奥斯曼·桑科的指导下,被誉为“尊贵者”的费耶以54.3%的得票率赢得了3月24日的总统选举。他的反建制信息和谦虚的举止导致了他决定性的胜利,使他成为塞内加尔独立以来第五位也是最年轻的总统。
Senegal's New President: A Charismatic Change Agent from Humble Roots
塞内加尔新总统:出身卑微、富有魅力的变革推动者
Propelled to power despite never holding national elected office, Senegal's President-elect Bassirou Diomaye Faye has defied expectations by promising radical change and harnessing the support of a charismatic mentor.
尽管从未担任过国家民选公职,但塞内加尔当选总统巴西鲁·迪奥马耶·法耶却凭借承诺进行彻底变革并利用魅力导师的支持而出人意料地登上了权力宝座。
Known affectionately as "Diomaye," meaning "the honorable one" in his native Serer language, Faye emerged victorious in the March 24 presidential election with a commanding 54.3 percent of the vote, a mere 10 days after his release from prison.
费耶被亲切地称为“迪奥马耶”,在他的母语塞雷尔语中意为“尊贵的人”,费耶在 3 月 24 日的总统选举中以 54.3% 的选票获胜,此时距离他出狱仅 10 天。
His anti-establishment rhetoric, the endorsement of opposition figurehead Ousmane Sonko, and his humble persona propelled him to a landslide first-round victory over the candidate backed by the governing coalition.
他的反建制言论、反对派领袖奥斯曼·桑科的支持以及他谦虚的性格促使他在第一轮以压倒性优势战胜了执政联盟支持的候选人。
Upon his inauguration on Tuesday, the 44-year-old Faye will become Senegal's fifth and youngest president since gaining independence from France in 1960.
周二就职后,44 岁的费耶将成为塞内加尔自 1960 年脱离法国独立以来第五位也是最年轻的总统。
In his victory speech, delivered in both French and Wolof, Faye outlined his priorities as "national reconciliation," alleviating the crippling cost-of-living crisis, and combating corruption.
费耶在用法语和沃洛夫语发表的胜利演讲中概述了他的首要任务是“民族和解”、缓解严重的生活成本危机和打击腐败。
He has pledged to pursue left-wing pan-Africanism, seeking to restore national sovereignty that he alleges has been squandered, with the oil, gas, and fishing sectors under his scrutiny.
他承诺推行左翼泛非主义,寻求恢复他声称已被浪费的国家主权,石油、天然气和渔业部门都在他的监督之下。
Faye envisions a new national currency independent of the CFA franc and plans significant investments in agriculture and industry to tackle unemployment, which officially hovers around 20 percent.
Faye 设想一种独立于非洲金融共同体法郎的新国家货币,并计划对农业和工业进行大量投资,以解决官方失业率徘徊在 20% 左右的问题。
On the international stage, Faye aims to reintegrate military-ruled Burkina Faso, Mali, and Niger into the regional bloc ECOWAS (The Economic Community of West African States) and recalibrate partnerships for mutual benefit.
在国际舞台上,费耶的目标是将军事统治的布基纳法索、马里和尼日尔重新纳入西非国家经济共同体(西非国家经济共同体)区域集团,并重新调整伙伴关系以实现互利。
Sonko's Plan B
Sonko的B计划
The former tax inspector has risen to prominence under the shadow of the popular but legally embattled Sonko, who endorsed Faye after being barred from running for president himself.
这位前税务稽查员在广受欢迎但陷入法律困境的桑科的阴影下声名鹊起,桑科在被禁止竞选总统后支持费耶。
Sonko, who placed third in the 2019 presidential election and has been embroiled in a protracted legal battle with the state, anointed Faye as his successor after his disqualification, and his plan has borne fruit.
在2019年总统选举中排名第三、与国家陷入旷日持久的法律斗争的桑科在被取消资格后指定费耶为继任者,他的计划已经取得了成果。
Together, they founded the Pastef political party in 2014, which authorities dissolved last year.
他们于 2014 年共同创立了 Pastef 政党,该党于去年被当局解散。
Released from prison on March 14 under an amnesty, the allies embarked on a whirlwind campaign tour to the delight of massive crowds, who chanted "Sonko mooy Diomaye, Diomaye mooy Sonko," or "Sonko is Diomaye, Diomaye is Sonko."
3月14日,盟军在特赦下出狱,开始了一场旋风式的竞选之旅,群众欢呼雀跃,高呼“Sonko mooy Diomaye,Diomaye mooy Sonko”或“Sonko is Diomaye,Diomaye is Sonko”。
"They are two sides of the same coin, just with different styles," said Moustapha Sarr, a trainer of former Pastef activists.
“它们是同一枚硬币的两面,只是风格不同,”前帕斯特夫活动人士的培训师穆斯塔法·萨尔 (Moustapha Sarr) 说。
MMA, Reggae, and Humility
MMA、雷鬼和谦逊
Hailing from a modest rural background, Faye, a practicing Muslim with two wives and a penchant for wide-sleeved boubou robes, embodies a new breed of Senegalese politicians.
法耶出身于普通的农村,是一名虔诚的穆斯林,有两个妻子,酷爱宽袖布布长袍,是塞内加尔新一代政治家的代表。
Born into a humble farming family in the remote village of Ndiaganiao, 150 kilometers from the capital, Dakar, Faye's childhood was marked by a lack of basic infrastructure like health centers and paved roads.
Faye 出生于距离首都达喀尔 150 公里的偏远村庄 Ndiaganiao 的一个不起眼的农民家庭,她的童年时期缺乏医疗中心和铺设道路等基本基础设施。
Faye left his rural upbringing to study at Dakar's prestigious National Administration School but has maintained close ties with his village.
费耶离开了农村的成长环境,前往达喀尔著名的国家行政学校学习,但与他的村庄保持着密切的联系。
"Diomaye was a little shepherd who watched over his goats in the fields," said Mor Sarr, one of his closest friends.
“迪奥马耶是一位小牧羊人,他在田野里看管山羊,”他最亲密的朋友之一莫尔·萨尔 (Mor Sarr) 说道。
Faye "has always been very close to his mother, Khady Diouf," helping her with household chores, Sarr added.
萨尔补充说,费耶“一直与他的母亲卡迪·迪乌夫非常亲密”,帮助她做家务。
An admirer of former US President Barack Obama and South African anti-apartheid icon Nelson Mandela, Faye also indulges in psychology books and reveres French soccer legend Zinedine Zidane, according to Sarr.
萨尔表示,费耶是美国前总统巴拉克·奥巴马和南非反种族隔离偶像纳尔逊·曼德拉的崇拜者,她还沉迷于心理学书籍,并崇拜法国足球传奇人物齐达内。
Mixed martial arts, swimming, and reggae music are among his passions, Sarr revealed. He is also an ardent supporter of Spanish soccer giants Real Madrid.
萨尔透露,综合武术、游泳和雷鬼音乐是他的爱好之一。他也是西班牙足球豪门皇家马德里队的热心支持者。
Diomaye Faye, the future president's uncle, described his nephew as "a good boy" who is mindful of his behavior and will remain grounded in the reality of the country.
未来总统的叔叔迪奥马耶·费耶 (Diomaye Faye) 形容他的侄子是“一个好孩子”,他会注意自己的行为,并将始终立足于国家的现实。
As Bassirou Diomaye Faye prepares to assume the mantle of leadership, his ascent from humble origins and his commitment to sweeping changes have instilled hope and anticipation among the Senegalese people. His ability to navigate the challenges ahead, both domestic and international, will determine the legacy he leaves on his nation.
当巴西鲁·迪马耶·法耶准备承担领导职责时,他的出身卑微和他对彻底变革的承诺给塞内加尔人民带来了希望和期待。他应对未来挑战的能力,无论是国内还是国际,将决定他给国家留下的遗产。
免责声明:info@kdj.com
所提供的信息并非交易建议。根据本文提供的信息进行的任何投资,kdj.com不承担任何责任。加密货币具有高波动性,强烈建议您深入研究后,谨慎投资!
如您认为本网站上使用的内容侵犯了您的版权,请立即联系我们(info@kdj.com),我们将及时删除。
-
- 特朗普获胜可能会减少对替代能源和电动汽车的补贴,特斯拉股价上涨
- 2024-11-07 12:20:02
- 到 2024 年中期,特斯拉将占据美国电动汽车销售的 48.9% 市场份额
-
- 柴犬热潮:他们不会告诉您有关购买和交易的事情
- 2024-11-07 12:15:02
- 像柴犬(SHIB)这样的模因币的兴起不仅让加密货币爱好者感到高兴,还引发了关于此类货币可行性的争论。