市值: $2.8597T 0.150%
成交额(24h): $80.4597B 16.590%
  • 市值: $2.8597T 0.150%
  • 成交额(24h): $80.4597B 16.590%
  • 恐惧与贪婪指数:
  • 市值: $2.8597T 0.150%
加密货币
话题
百科
资讯
加密话题
视频
热门新闻
加密货币
话题
百科
资讯
加密话题
视频
bitcoin
bitcoin

$86704.569562 USD

0.44%

ethereum
ethereum

$2054.519007 USD

2.14%

tether
tether

$1.000198 USD

0.01%

xrp
xrp

$2.421278 USD

-0.81%

bnb
bnb

$638.988699 USD

2.50%

solana
solana

$139.305622 USD

1.55%

usd-coin
usd-coin

$1.000003 USD

-0.02%

dogecoin
dogecoin

$0.184621 USD

6.26%

cardano
cardano

$0.727769 USD

1.88%

tron
tron

$0.226526 USD

-0.08%

chainlink
chainlink

$15.029314 USD

2.90%

toncoin
toncoin

$3.658590 USD

0.34%

unus-sed-leo
unus-sed-leo

$9.776464 USD

0.08%

stellar
stellar

$0.288665 USD

2.25%

avalanche
avalanche

$21.396133 USD

1.98%

加密货币新闻

中国,日本和韩国举行谈判,以应对特朗普的关税

2025/03/23 01:04

东亚三个最大经济体的外交大臣们聚集在一起,弄清楚了如何做出回应。

中国,日本和韩国举行谈判,以应对特朗普的关税

China, Japan, and South Korea met in Tokyo on Saturday for high-level talks focused partly on how to handle what’s coming from Washington—more Trump tariffs.

中国,日本和韩国周六在东京举行的高级会谈集中在东京会议,部分集中在如何处理华盛顿的事情上 - 更多的特朗普关税。

With the threat of new duties on April 2, less than two weeks away, the foreign ministers of the three biggest economies in East Asia gathered to discuss their response. It comes amid rising geopolitical tensions and pressing economic issues.

随着4月​​2日新职责的威胁,只有不到两周的时间,东亚三个最大经济体的外交大臣聚集在一起讨论他们的回应。这是由于地缘政治紧张局势加剧和紧迫的经济问题而出现。

“China, Japan and South Korea have the need and responsibility to further strengthen communication with each other, enhance mutual trust and deepen cooperation,” said Wang Yi, who heads China’s foreign affairs, after the trilateral meeting at Japan’s foreign ministry.

“中国,日本和韩国有必要和责任进一步加强彼此之间的沟通,增强相互信任并加深合作,”中国外交事务负责人的王伊在日本外交部的三边形会议后说。

He was joined by Takeshi Iwaya from Japan and Cho Tae-Yul from South Korea for the meeting, which was part of laying the groundwork for a future leaders’ summit. But with time running out ahead of the next round of tariffs and the global economy still struggling, the urgency was evident.

他与来自日本的Takeshi Iwaya和来自韩国的Cho-Yul一起参加了会议,这是为未来领导人峰会奠定基础的一部分。但是,随着时间在下一轮关税和全球经济仍在挣扎之前的时间耗尽,紧迫性很明显。

Ministers avoid tariffs in statement but try to calm trade fears

部长们避免在声明中关税,但试图使贸易恐惧降低

The agenda wasn’t officially about Trump’s tariffs, according to Japanese officials, but they were on everyone’s mind and the subject of speculation. While Wang didn’t mention them directly, he said, “We uphold multilateralism and free trade, and strive to develop economic blocs and globalization in a more inclusive direction.”

据日本官员称,议程并不是正式关于特朗普的关税,但他们在每个人的脑海和猜测。尽管王没有直接提及它们,但他说:“我们坚持多边主义和自由贸易,并努力朝着更具包容性的方向发展经济集团和全球化。”

That line was a veiled jab at the U.S., which has pulled out of trade deals and imposed tariffs widely.

那条线是在美国的一个面纱刺戳,该刺戳已退出贸易协议并广泛征收关税。

The Japanese foreign ministry said ahead of the meeting that it would be focused on regional cooperation and North Korea, but it was clear that everyone had Washington in mind.

日本外交部在会议前说,这将集中在区域合作和朝鲜上,但很明显,每个人都考虑了华盛顿。

China and Japan also used Saturday to restart direct economic talks, which hadn’t taken place in six years. Those talks were announced the same day, highlighting the urgency of the situation.

中国和日本还使用周六重启了直接的经济谈判,这已经六年没有进行。这些谈判是在同一天宣布的,强调了这种情况的紧迫性。

Beijing and Tokyo haven’t exactly been on friendly terms. China banned seafood imports from Japan after the Fukushima nuclear plant began releasing treated wastewater, a decision that continues to this day. They’re also locked in a territorial spat over disputed islands in the East China Sea, with both sides deploying ships and planes to the region.

北京和东京并没有完全友好。福岛核电站开始释放经过处理的废水后,中国禁止从日本进口海鲜,这一决定一直持续到今天。他们还锁定在东海有争议的岛屿上的领土争端,双方都将船只和飞机部署到该地区。

But with Japan still reliant on China—which is its top trading partner—and Chinese companies making strong inroads into the Japanese market, forging closer ties seems pressing.

但是,由于日本仍然依靠中国(这是其最大的贸易伙伴),而中国公司强烈融入了日本市场,因此迫切的联系似乎很紧迫。

“Large Japanese companies are still making a profit from China, so Japan has no choice but to continue to do business with China,” said Norihiko Ishiguro, the chairman of the Japan External Trade Organization.

日本外部贸易组织主席Norihiko Ishiguro说:“大型日本公司仍在从中国获利,因此日本别无选择,只能继续与中国开展业务。”

He said so while addressing concerns that Japanese firms are losing confidence in China, highlighted by a survey from late 2024 showing more Japanese companies becoming cautious.

他说,在解决日本公司对中国失去信心的担忧时,他说,这是2024年末的一项调查表明,更多的日本公司变得谨慎。

That's due to geopolitical risks, tighter regulations, and stiffer competition from Chinese firms pushing Japanese firms to reconsider their exposure.

这是由于地缘政治风险,更严格的法规以及来自中国公司推动日本公司重新考虑其曝光率的稳定竞争。

The Japanese foreign ministry confirmed that the Fukushima issue and the general business climate in China were both on the table in Saturday’s talks. Iwaya made it clear earlier in the week that Tokyo wanted to see some results.

日本外交部证实,福岛问题和中国的一般商业氛围都在周六的会谈中列为餐桌。 Iwaya在本周早些时候清楚地表明,东京想看看一些结果。

“I look forward to taking this opportunity to work with China to reduce our issues and concerns step by step, while increasing areas of cooperation and collaboration,” he said.

他说:“我期待借此机会与中国合作,以逐步减少我们的问题和关注,同时增加合作与协作领域。”

China and Japan’s past keeps coming in today’s tensions

中国和日本的过去一直处于今天的紧张局势

The talks come in a region where old wounds never fully heal. Japan and China have centuries of rivalry, shaping each other’s cultures and economies but also clashing in bloody conflicts. Japan’s invasion of parts of China in the early 20th century and the massacre in Nanjing are still remembered in China today. That history makes it difficult for the two sides to fully trust each other, especially as military tensions increase.

谈判是在一个旧伤口永远无法完全治愈的地区。日本和中国有几个世纪的竞争,塑造了彼此的文化和经济,但在血腥的冲突中也发生冲突。今天,日本在20世纪初对中国的入侵以及南京的大屠杀仍在中国被记住。这一历史使双方很难完全信任彼此,尤其是随着军事紧张局势的增加。

Xi Jinping has steadily increased China’s defense spending since taking office in 2013, more than doubling it in 10 years, according to data from the Stockholm International Peace Research Institute. Japan answered with a military expansion of its own. In 2022, Tokyo launched a five-year plan to increase defense spending to 2% of GDP, amounting to about ¥43 trillion, or $273 billion.

根据斯德哥尔摩国际和平研究所的数据,习近平自2013年上任以来,自2013年上任以来,中国的国防支出增加了一倍以上。日本自己的军事扩张回答。 2022年,东京制定了一项为期五年的计划,将国防支出增加到GDP的2%,总计约43万亿日元,即2730亿美元。

After World War II, Japan largely relied on the U.S. for security, a dynamic that continues today. However, Washington has started to encourage Japan to build up its own forces, particularly to counter China’s military activity near Taiwan, which poses a direct threat to Japan’s security.

第二次世界大战后,日本在很大程度上依靠美国来确保安全,这种动态一直持续到今天。但是,华盛顿已经开始鼓励日本建立自己的部队,特别是在台湾附近的中国军事活动中,这对日本的安全构成了直接威胁。

Tokyo maintains that Taiwan’s stability has direct implications for Japan. In 2022, Japan accused China of firing ballistic missiles into its exclusive economic zone during Beijing’s military drills in response to then-House Speaker Kevin McCarthy’s visit to Taiwan.

东京坚持认为,台湾的稳定性对日本具有直接影响。 2022年,日本指责中国在北京的军事演习中向其独家经济区发射弹道导弹,以应对当时的议长凯文·麦卡锡(Kevin McCarthy)访问台湾。

Those actions saw Chinese coast guard ships and fighter jets move close to disputed islands that Japan administers in the East China Sea, which China claims as its own. In response, Japan’s defense ministry announced plans to add more missile bases in the region.

这些行动使中国海岸警卫队和战斗机的飞机靠近日本在东方海管理的有争议的岛屿,中国声称这是自己的。作为回应,日本国防部宣布了在该地区增加更多导弹基地的计划。

The urgency of the situation is

这种情况的紧迫性是

免责声明:info@kdj.com

所提供的信息并非交易建议。根据本文提供的信息进行的任何投资,kdj.com不承担任何责任。加密货币具有高波动性,强烈建议您深入研究后,谨慎投资!

如您认为本网站上使用的内容侵犯了您的版权,请立即联系我们(info@kdj.com),我们将及时删除。

2025年03月25日 发表的其他文章