市值: $2.8597T 0.150%
體積(24小時): $80.4597B 16.590%
  • 市值: $2.8597T 0.150%
  • 體積(24小時): $80.4597B 16.590%
  • 恐懼與貪婪指數:
  • 市值: $2.8597T 0.150%
加密
主題
加密植物
資訊
加密術
影片
頭號新聞
加密
主題
加密植物
資訊
加密術
影片
bitcoin
bitcoin

$86704.569562 USD

0.44%

ethereum
ethereum

$2054.519007 USD

2.14%

tether
tether

$1.000198 USD

0.01%

xrp
xrp

$2.421278 USD

-0.81%

bnb
bnb

$638.988699 USD

2.50%

solana
solana

$139.305622 USD

1.55%

usd-coin
usd-coin

$1.000003 USD

-0.02%

dogecoin
dogecoin

$0.184621 USD

6.26%

cardano
cardano

$0.727769 USD

1.88%

tron
tron

$0.226526 USD

-0.08%

chainlink
chainlink

$15.029314 USD

2.90%

toncoin
toncoin

$3.658590 USD

0.34%

unus-sed-leo
unus-sed-leo

$9.776464 USD

0.08%

stellar
stellar

$0.288665 USD

2.25%

avalanche
avalanche

$21.396133 USD

1.98%

加密貨幣新聞文章

中國,日本和韓國舉行談判,以應對特朗普的關稅

2025/03/23 01:04

東亞三個最大經濟體的外交大臣們聚集在一起,弄清楚瞭如何做出回應。

中國,日本和韓國舉行談判,以應對特朗普的關稅

China, Japan, and South Korea met in Tokyo on Saturday for high-level talks focused partly on how to handle what’s coming from Washington—more Trump tariffs.

中國,日本和韓國周六在東京舉行的高級會談集中在東京會議,部分集中在如何處理華盛頓的事情上 - 更多的特朗普關稅。

With the threat of new duties on April 2, less than two weeks away, the foreign ministers of the three biggest economies in East Asia gathered to discuss their response. It comes amid rising geopolitical tensions and pressing economic issues.

隨著4月​​2日新職責的威脅,只有不到兩週的時間,東亞三個最大經濟體的外交大臣聚集在一起討論他們的回應。這是由於地緣政治緊張局勢加劇和緊迫的經濟問題而出現。

“China, Japan and South Korea have the need and responsibility to further strengthen communication with each other, enhance mutual trust and deepen cooperation,” said Wang Yi, who heads China’s foreign affairs, after the trilateral meeting at Japan’s foreign ministry.

“中國,日本和韓國有必要和責任進一步加強彼此之間的溝通,增強相互信任並加深合作,”中國外交事務負責人的王伊在日本外交部的三邊形會議後說。

He was joined by Takeshi Iwaya from Japan and Cho Tae-Yul from South Korea for the meeting, which was part of laying the groundwork for a future leaders’ summit. But with time running out ahead of the next round of tariffs and the global economy still struggling, the urgency was evident.

他與來自日本的Takeshi Iwaya和來自韓國的Cho-Yul一起參加了會議,這是為未來領導人峰會奠定基礎的一部分。但是,隨著時間在下一輪關稅和全球經濟仍在掙扎之前的時間耗盡,緊迫性很明顯。

Ministers avoid tariffs in statement but try to calm trade fears

部長們避免在聲明中關稅,但試圖使貿易恐懼降低

The agenda wasn’t officially about Trump’s tariffs, according to Japanese officials, but they were on everyone’s mind and the subject of speculation. While Wang didn’t mention them directly, he said, “We uphold multilateralism and free trade, and strive to develop economic blocs and globalization in a more inclusive direction.”

據日本官員稱,議程並不是正式關於特朗普的關稅,但他們在每個人的腦海和猜測。儘管王沒有直接提及它們,但他說:“我們堅持多邊主義和自由貿易,並努力朝著更具包容性的方向發展經濟集團和全球化。”

That line was a veiled jab at the U.S., which has pulled out of trade deals and imposed tariffs widely.

那條線是在美國的一個面紗刺戳,該刺戳已退出貿易協議並廣泛徵收關稅。

The Japanese foreign ministry said ahead of the meeting that it would be focused on regional cooperation and North Korea, but it was clear that everyone had Washington in mind.

日本外交部在會議前說,這將集中在區域合作和朝鮮上,但很明顯,每個人都考慮了華盛頓。

China and Japan also used Saturday to restart direct economic talks, which hadn’t taken place in six years. Those talks were announced the same day, highlighting the urgency of the situation.

中國和日本還使用周六重啟了直接的經濟談判,這已經六年沒有進行。這些談判是在同一天宣布的,強調了這種情況的緊迫性。

Beijing and Tokyo haven’t exactly been on friendly terms. China banned seafood imports from Japan after the Fukushima nuclear plant began releasing treated wastewater, a decision that continues to this day. They’re also locked in a territorial spat over disputed islands in the East China Sea, with both sides deploying ships and planes to the region.

北京和東京並沒有完全友好。福島核電站開始釋放經過處理的廢水後,中國禁止從日本進口海鮮,這一決定一直持續到今天。他們還鎖定在東海有爭議的島嶼上的領土爭端,雙方都將船隻和飛機部署到該地區。

But with Japan still reliant on China—which is its top trading partner—and Chinese companies making strong inroads into the Japanese market, forging closer ties seems pressing.

但是,由於日本仍然依靠中國(這是其最大的貿易夥伴),而中國公司強烈融入了日本市場,因此迫切的聯繫似乎很緊迫。

“Large Japanese companies are still making a profit from China, so Japan has no choice but to continue to do business with China,” said Norihiko Ishiguro, the chairman of the Japan External Trade Organization.

日本外部貿易組織主席Norihiko Ishiguro說:“大型日本公司仍在從中國獲利,因此日本別無選擇,只能繼續與中國開展業務。”

He said so while addressing concerns that Japanese firms are losing confidence in China, highlighted by a survey from late 2024 showing more Japanese companies becoming cautious.

他說,在解決日本公司對中國失去信心的擔憂時,他說,這是2024年末的一項調查表明,更多的日本公司變得謹慎。

That's due to geopolitical risks, tighter regulations, and stiffer competition from Chinese firms pushing Japanese firms to reconsider their exposure.

這是由於地緣政治風險,更嚴格的法規以及來自中國公司推動日本公司重新考慮其曝光率的穩定競爭。

The Japanese foreign ministry confirmed that the Fukushima issue and the general business climate in China were both on the table in Saturday’s talks. Iwaya made it clear earlier in the week that Tokyo wanted to see some results.

日本外交部證實,福島問題和中國的一般商業氛圍都在周六的會談中列為餐桌。 Iwaya在本週早些時候清楚地表明,東京想看看一些結果。

“I look forward to taking this opportunity to work with China to reduce our issues and concerns step by step, while increasing areas of cooperation and collaboration,” he said.

他說:“我期待藉此機會與中國合作,以逐步減少我們的問題和關注,同時增加合作與協作領域。”

China and Japan’s past keeps coming in today’s tensions

中國和日本的過去一直處於今天的緊張局勢

The talks come in a region where old wounds never fully heal. Japan and China have centuries of rivalry, shaping each other’s cultures and economies but also clashing in bloody conflicts. Japan’s invasion of parts of China in the early 20th century and the massacre in Nanjing are still remembered in China today. That history makes it difficult for the two sides to fully trust each other, especially as military tensions increase.

談判是在一個舊傷口永遠無法完全治癒的地區。日本和中國有幾個世紀的競爭,塑造了彼此的文化和經濟,但在血腥的衝突中也發生衝突。今天,日本在20世紀初對中國的入侵以及南京的大屠殺仍在中國被記住。這一歷史使雙方很難完全信任彼此,尤其是隨著軍事緊張局勢的增加。

Xi Jinping has steadily increased China’s defense spending since taking office in 2013, more than doubling it in 10 years, according to data from the Stockholm International Peace Research Institute. Japan answered with a military expansion of its own. In 2022, Tokyo launched a five-year plan to increase defense spending to 2% of GDP, amounting to about ¥43 trillion, or $273 billion.

根據斯德哥爾摩國際和平研究所的數據,習近平自2013年上任以來,自2013年上任以來,中國的國防支出增加了一倍以上。日本自己的軍事擴張回答。 2022年,東京製定了一項為期五年的計劃,將國防支出增加到GDP的2%,總計約43萬億日元,即2730億美元。

After World War II, Japan largely relied on the U.S. for security, a dynamic that continues today. However, Washington has started to encourage Japan to build up its own forces, particularly to counter China’s military activity near Taiwan, which poses a direct threat to Japan’s security.

第二次世界大戰後,日本在很大程度上依靠美國來確保安全,這種動態一直持續到今天。但是,華盛頓已經開始鼓勵日本建立自己的部隊,特別是在台灣附近的中國軍事活動中,這對日本的安全構成了直接威脅。

Tokyo maintains that Taiwan’s stability has direct implications for Japan. In 2022, Japan accused China of firing ballistic missiles into its exclusive economic zone during Beijing’s military drills in response to then-House Speaker Kevin McCarthy’s visit to Taiwan.

東京堅持認為,台灣的穩定性對日本具有直接影響。 2022年,日本指責中國在北京的軍事演習中向其獨家經濟區發射彈道導彈,以應對當時的議長凱文·麥卡錫(Kevin McCarthy)訪問台灣。

Those actions saw Chinese coast guard ships and fighter jets move close to disputed islands that Japan administers in the East China Sea, which China claims as its own. In response, Japan’s defense ministry announced plans to add more missile bases in the region.

這些行動使中國海岸警衛隊和戰鬥機的飛機靠近日本在東方海管理的有爭議的島嶼,中國聲稱這是自己的。作為回應,日本國防部宣布了在該地區增加更多導彈基地的計劃。

The urgency of the situation is

這種情況的緊迫性是

免責聲明:info@kdj.com

所提供的資訊並非交易建議。 kDJ.com對任何基於本文提供的資訊進行的投資不承擔任何責任。加密貨幣波動性較大,建議您充分研究後謹慎投資!

如果您認為本網站使用的內容侵犯了您的版權,請立即聯絡我們(info@kdj.com),我們將及時刪除。

2025年03月25日 其他文章發表於