|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
波尔多-贝格勒联盟主教练雅尼克·布鲁对球队战胜阿维龙巴约讷表示高兴。尽管天气条件充满挑战,波尔多队开局强劲,并利用了巴约讷队的失误。不过,巴约讷下半场的强势表现导致连罚三个点球,让波尔多面临压力。尽管如此,波尔多球员仍然保持冷静,抓住机会,最终锁定了胜利。布鲁赞扬了球队前锋的表现,承认他们在接触区的竞争能力对于胜利至关重要。
In a hard-fought encounter amidst challenging weather conditions, Yannick Bru's Bordeaux-Bègles emerged victorious over Aviron Bayonnais, a result that has significant implications for their playoff aspirations.
在充满挑战的天气条件下进行的一场恶战中,雅尼克·布鲁 (Yannick Bru) 的波尔多贝格勒 (Bordeaux-Bègles) 战胜了阿维隆·巴约纳 (Aviron Bayonnais),这一结果对他们的季后赛愿望具有重大影响。
Bru praised his team's tenacity in weathering the storm and capitalizing on Bayonne's early mistakes. "We started the match well, even against the wind and in difficult weather conditions," he remarked. "We know that the battle for possession is often decisive for Bayonne, and in the first half, we performed well in that battle, forcing errors from our opponents."
布鲁赞扬了他的团队在渡过难关并利用巴约纳早期错误的顽强精神。 “即使是在逆风和恶劣的天气条件下,我们的比赛开局也很好,”他说道。 “我们知道控球之战对于巴约纳来说往往是决定性的,上半场我们在那场战斗中表现出色,迫使对手犯了错误。”
However, Bru acknowledged the challenges posed by the relentless rain, which hindered both teams' attacking capabilities. "There wasn't much we could do, given the deluge we received in the first half," he said. "We had lost the toss, so we had to attack against the wind, and I commend our leaders for their resilience."
不过,布鲁承认持续的降雨带来的挑战,阻碍了两队的进攻能力。 “考虑到上半场我们遭遇的洪水,我们无能为力,”他说。 “我们输了,所以我们必须逆风进攻,我赞扬我们领导人的韧性。”
Bordeaux-Bègles' kicking game proved to be a key factor in the first half. "Our kicking was very good in the first half, as it was well-suited to the conditions," Bru noted. "We also had a lot of success putting pressure on our opponents. We capitalized on their error, which resulted in a double-blocked kick that ended up in our goal. We had a little bit of luck on our side."
波尔多-贝格勒的踢球被证明是上半场的关键因素。 “我们上半场的踢得非常好,因为它非常适合当时的情况,”布鲁指出。 “我们也成功地给对手施加了压力。我们利用了他们的失误,导致了一次双重拦截,最终进球了。我们这边有一点运气。”
Despite Bordeaux-Bègles' strong start, Bru admitted that his team struggled to maintain their momentum in the second half. "Despite our warnings and the fact that we knew Bayonne would come out fighting very strongly in the second half, what we didn't want to happen did happen," he said. "Three penalties in a row, the crowd's intensity, and the passion put us in a corner."
尽管波尔多-贝格勒开局强劲,但布鲁承认他的球队在下半场很难保持势头。 “尽管我们发出了警告,而且我们知道巴约讷在下半场会表现得非常激烈,但我们不希望发生的事情确实发生了,”他说。 “连续三个点球、观众的热情和热情让我们陷入了困境。”
Bayonne capitalized on the penalties, putting Bordeaux-Bègles under immense pressure. "We faced two tries in quick succession," Bru explained. "At that point, I knew it was going to be difficult. However, our leaders showed composure and determination to get back into the game and capitalize on our opportunities."
巴约讷利用点球机会,给波尔多贝格勒队带来了巨大的压力。 “我们很快连续遇到了两次尝试,”布鲁解释道。 “那时,我知道这会很困难。然而,我们的领导人表现出了冷静和决心,重新回到比赛中并利用我们的机会。”
Bru believes his team deserved the victory, but he acknowledged that the first half played to their advantage. "I don't think we stole the win, but the scenario favored us in the first half," he said.
布鲁认为他的球队配得上胜利,但他承认上半场对他们有利。 “我不认为我们偷走了胜利,但上半场的情况对我们有利,”他说。
The victory was particularly significant for Bordeaux-Bègles' forwards, who have often been overshadowed by the team's talented backline. "Bayonne bases a lot of their play on the quality of their handling, which is exceptional," Bru said. "The challenge was to match their physicality, and I'm happy that our forwards stepped up to the task. If we hadn't matched their intensity, we would have been swept away."
这场胜利对于波尔多-贝格勒的前锋来说意义重大,他们经常被球队才华横溢的后防线所掩盖。 “巴约纳的比赛很大程度上取决于他们的操控质量,这是非常出色的,”布鲁说。 “挑战是要匹配他们的身体素质,我很高兴我们的前锋能够完成这项任务。如果我们没有匹配他们的强度,我们就会被淘汰。”
Bru emphasized the importance of teamwork and the contributions of all players on the field. "A rugby team has fifteen players on the field at any given time, and four or five different roles," he explained. "It's like a small business, and some people are able to stand out because others enable them to do so. The general public sees the players who score the tries, but we know how valuable our forwards are."
布鲁强调了团队合作的重要性以及场上所有球员的贡献。 “一支橄榄球队在任何特定时间都有十五名球员在场上,并且扮演四到五个不同的角色,”他解释道。 “这就像一家小企业,有些人能够脱颖而出,是因为其他人使他们能够做到这一点。公众看到的是那些得分的球员,但我们知道我们的前锋有多么有价值。”
The victory has major strategic implications for Bordeaux-Bègles. "We have five matches remaining, and we are approaching them as if they were finals," Bru said. "Before this match, we were in an unfavorable position for qualification. Even Castres, if they win in Oyonnax, could move ahead of us. The pressure to perform forces us to pay meticulous attention to our match preparation. Hats off to the players. In less than a week, when we had very little time to train, they increased their intensity and kept their heads up."
这场胜利对波尔多-贝格勒具有重大战略意义。 “我们还剩下五场比赛,我们正在像决赛一样对待它们,”布鲁说。 “在这场比赛之前,我们在资格赛中处于不利的位置。即使是卡斯特尔,如果他们在瓦约纳克斯获胜,也可能领先我们。比赛的压力迫使我们认真对待我们的比赛准备。向球员们致敬。在不到一周的时间里,当我们训练的时间很少的时候,他们就加大了强度,并且保持昂首挺胸。”
Bru sees the victory as a sign of progress for his team, particularly in terms of their ability to perform consistently away from home. "Romain Buros pointed out that this was our most controlled away performance," he said. "Do I see it as a sign of progress? Yes, because we have had some painful experiences away from home. We know that away games in the Top 14 are incredibly competitive."
布鲁认为这场胜利是他的球队进步的标志,特别是在他们在客场保持稳定表现的能力方面。 “罗曼·布罗斯指出,这是我们最受控制的客场表现,”他说。 “我认为这是进步的标志吗?是的,因为我们在客场经历过一些痛苦的经历。我们知道14强赛的客场比赛竞争非常激烈。”
Bru acknowledged that having a near-full-strength squad has also contributed to their improved performances. "The answer is in the question," he said. "We have experienced some difficult moments away from home. The progress is that, in terms of our mentality and intensity, we were there from the first minute, something we didn't do in Lyon, Montpellier, or Castres."
布鲁承认,拥有一支近乎全力的阵容也有助于他们提高表现。 “答案就在问题中,”他说。 “我们在客场经历了一些困难的时刻。进步在于,就我们的心态和强度而言,我们从第一分钟就在那里,这是我们在里昂、蒙彼利埃或卡斯特尔没有做到的。”
"The reality is that I'm a much better coach when I have Penaud, Bielle-Biarrey, Lucu, Jalibert, and Moefana," Bru added. "It's that simple. Now, we have the time to work together. We know that we are on a single path, just as we were when we were eliminated from the Champions Cup. We all put pressure on ourselves, on the staff, and on the players, and it has produced a good result."
“现实是,当我有佩诺、比耶尔-比亚雷、卢库、贾利伯特和莫法纳时,我是一名更好的教练,”布鲁补充道。 “就这么简单。现在,我们有时间一起工作。我们知道我们正走在一条路上,就像我们被欧冠淘汰时一样。我们都给自己、给工作人员、给自己施加压力。”对球员来说,这已经产生了很好的结果。”
免责声明:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.
-
- Solana Meme 币终极指南:剖析市场充满活力的生态系统
- 2025-01-10 07:00:24
- 加密货币世界一直充满创新活力,在这个领域,模因币已经成为幽默和潜在财富的独特融合。
-
- Circle 向特朗普总统就职委员会捐赠 100 万美元 USDC
- 2025-01-10 07:00:24
- 加密行业持续支持即将上任的特朗普政府,特朗普政府做出了多项承诺,使美国成为加密创新的领先市场。