|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
波爾多-貝格勒聯盟總教練雅尼克·布魯對球隊擊敗阿維龍巴約訥表示高興。儘管天氣條件充滿挑戰,波爾多開局強勁,並利用了巴約訥隊的失誤。不過,巴約訥下半場的強勢表現導致連罰三個點球,讓波爾多面臨壓力。儘管如此,波爾多球員仍然保持冷靜,抓住機會,最終鎖定了勝利。布魯讚揚了球隊前鋒的表現,承認他們在接觸區的競爭能力對於勝利至關重要。
In a hard-fought encounter amidst challenging weather conditions, Yannick Bru's Bordeaux-Bègles emerged victorious over Aviron Bayonnais, a result that has significant implications for their playoff aspirations.
在充滿挑戰的天氣條件下進行的一場惡戰中,雅尼克·布魯(Yannick Bru) 的波爾多貝格勒(Bordeaux-Bègles) 戰勝了阿維隆·巴約納(Aviron Bayonnais),這一結果對他們的季後賽願望有重大影響。
Bru praised his team's tenacity in weathering the storm and capitalizing on Bayonne's early mistakes. "We started the match well, even against the wind and in difficult weather conditions," he remarked. "We know that the battle for possession is often decisive for Bayonne, and in the first half, we performed well in that battle, forcing errors from our opponents."
布魯讚揚了他的團隊在渡過難關並利用巴約納早期錯誤的頑強精神。 「即使在逆風和惡劣的天氣條件下,我們的比賽開局也很好,」他說。 “我們知道控球之戰對巴約納來說往往是決定性的,上半場我們在那場戰鬥中表現出色,迫使對手犯了錯誤。”
However, Bru acknowledged the challenges posed by the relentless rain, which hindered both teams' attacking capabilities. "There wasn't much we could do, given the deluge we received in the first half," he said. "We had lost the toss, so we had to attack against the wind, and I commend our leaders for their resilience."
不過,布魯承認持續的降雨帶來的挑戰,阻礙了兩隊的進攻能力。 「考慮到上半場我們遭遇的洪水,我們無能為力,」他說。 “我們輸了,所以我們必須逆風進攻,我讚揚我們領導人的韌性。”
Bordeaux-Bègles' kicking game proved to be a key factor in the first half. "Our kicking was very good in the first half, as it was well-suited to the conditions," Bru noted. "We also had a lot of success putting pressure on our opponents. We capitalized on their error, which resulted in a double-blocked kick that ended up in our goal. We had a little bit of luck on our side."
波爾多-貝格勒的踢球被證明是上半場的關鍵因素。 「我們上半場的踢得非常好,因為它非常適合當時的情況,」布魯指出。 「我們也成功地給對手施加了壓力。我們利用了他們的失誤,導致了一次雙重攔截,最終進球了。我們這邊有一點運氣。”
Despite Bordeaux-Bègles' strong start, Bru admitted that his team struggled to maintain their momentum in the second half. "Despite our warnings and the fact that we knew Bayonne would come out fighting very strongly in the second half, what we didn't want to happen did happen," he said. "Three penalties in a row, the crowd's intensity, and the passion put us in a corner."
儘管波爾多-貝格勒開局強勁,但布魯承認他的球隊在下半場很難保持勢頭。 「儘管我們發出了警告,而且我們知道巴約訥在下半場會表現得非常激烈,但我們不希望發生的事情確實發生了,」他說。 “連續三個點球、觀眾的熱情和熱情讓我們陷入了困境。”
Bayonne capitalized on the penalties, putting Bordeaux-Bègles under immense pressure. "We faced two tries in quick succession," Bru explained. "At that point, I knew it was going to be difficult. However, our leaders showed composure and determination to get back into the game and capitalize on our opportunities."
巴約訥利用點球機會,給波爾多貝格勒隊帶來了巨大的壓力。 「我們很快就連續遇到了兩次嘗試,」布魯解釋道。 「那時,我知道這會很困難。然而,我們的領導人表現出了冷靜和決心,重新回到比賽中並利用我們的機會。”
Bru believes his team deserved the victory, but he acknowledged that the first half played to their advantage. "I don't think we stole the win, but the scenario favored us in the first half," he said.
布魯認為他的球隊配得上勝利,但他承認上半場對他們有利。 「我不認為我們偷走了勝利,但上半場的情況對我們有利,」他說。
The victory was particularly significant for Bordeaux-Bègles' forwards, who have often been overshadowed by the team's talented backline. "Bayonne bases a lot of their play on the quality of their handling, which is exceptional," Bru said. "The challenge was to match their physicality, and I'm happy that our forwards stepped up to the task. If we hadn't matched their intensity, we would have been swept away."
這場勝利對波爾多-貝格勒的前鋒來說意義重大,他們經常被球隊才華橫溢的後防線所掩蓋。 「巴約納的比賽很大程度上取決於他們的操控質量,這是非常出色的,」布魯說。 “挑戰是要匹配他們的身體素質,我很高興我們的前鋒能夠完成這項任務。如果我們沒有匹配他們的強度,我們就會被淘汰。”
Bru emphasized the importance of teamwork and the contributions of all players on the field. "A rugby team has fifteen players on the field at any given time, and four or five different roles," he explained. "It's like a small business, and some people are able to stand out because others enable them to do so. The general public sees the players who score the tries, but we know how valuable our forwards are."
布魯強調了團隊合作的重要性以及場上所有球員的貢獻。 「一支橄欖球隊在任何特定時間都有十五名球員在場上,並且扮演四到五個不同的角色,」他解釋道。 “這就像一家小企業,有些人能夠脫穎而出,是因為其他人使他們能夠做到這一點。公眾看到的是那些得分的球員,但我們知道我們的前鋒有多有價值。”
The victory has major strategic implications for Bordeaux-Bègles. "We have five matches remaining, and we are approaching them as if they were finals," Bru said. "Before this match, we were in an unfavorable position for qualification. Even Castres, if they win in Oyonnax, could move ahead of us. The pressure to perform forces us to pay meticulous attention to our match preparation. Hats off to the players. In less than a week, when we had very little time to train, they increased their intensity and kept their heads up."
這場勝利對波爾多-貝格勒具有重大戰略意義。 「我們還剩下五場比賽,我們正在像決賽一樣對待它們,」布魯說。 「在這場比賽之前,我們在資格賽中處於不利的位置。即使是卡斯特爾,如果他們在瓦約納克斯獲勝,也可能領先我們。比賽的壓力迫使我們認真對待我們的比賽準備。
Bru sees the victory as a sign of progress for his team, particularly in terms of their ability to perform consistently away from home. "Romain Buros pointed out that this was our most controlled away performance," he said. "Do I see it as a sign of progress? Yes, because we have had some painful experiences away from home. We know that away games in the Top 14 are incredibly competitive."
布魯認為這場勝利是他的球隊進步的標誌,特別是在他們在客場保持穩定表現的能力方面。 「羅曼·布羅斯指出,這是我們最受控制的客場表現,」他說。 “我認為這是進步的標誌嗎?是的,因為我們在客場經歷過一些痛苦的經歷。我們知道14強賽的客場比賽競爭非常激烈。”
Bru acknowledged that having a near-full-strength squad has also contributed to their improved performances. "The answer is in the question," he said. "We have experienced some difficult moments away from home. The progress is that, in terms of our mentality and intensity, we were there from the first minute, something we didn't do in Lyon, Montpellier, or Castres."
布魯承認,擁有一支近乎全力的陣容也有助於他們提升表現。 「答案就在問題中,」他說。 「我們在客場經歷了一些困難的時刻。進步在於,就我們的心態和強度而言,我們從第一分鐘就在那裡,這是我們在里昂、蒙彼利埃或卡斯特爾沒有做到的。
"The reality is that I'm a much better coach when I have Penaud, Bielle-Biarrey, Lucu, Jalibert, and Moefana," Bru added. "It's that simple. Now, we have the time to work together. We know that we are on a single path, just as we were when we were eliminated from the Champions Cup. We all put pressure on ourselves, on the staff, and on the players, and it has produced a good result."
「現實是,當我有佩諾、比耶爾-比亞雷、盧庫、賈利伯特和莫法納時,我是一名更好的教練,」布魯補充道。 「就這麼簡單。現在,我們有時間一起工作。我們知道我們正走在一條路上,就像我們被歐冠淘汰時一樣。我們都給自己、給工作人員、給自己施加壓力。」對球員來說,這已經產生了很好的結果。
免責聲明:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.
-
- 揭秘比特幣繁榮:美國是否正在為加密貨幣權力轉移做準備?
- 2025-01-09 22:55:23
- 在當今的加密貨幣世界中,CryptoQuant 的數據表明,美國實體持有的比特幣遠多於離岸實體
-
- Pongo:XRP 戰壕戰士從戰壕中脫穎而出,引領衝鋒
- 2025-01-09 22:50:23
- 在充滿活力的加密貨幣世界中,領導者需要挑戰現狀並推動 XRP Ledger (XRPL) 等新的現有技術的採用。
-
- 三種不為人所知的加密貨幣預計在 2025 年獲得巨大收益
- 2025-01-09 22:45:23
- 目前比特幣的價值低於十萬美元。但同樣地,在加密貨幣市場中,投資者可以獲得充滿機會的世界
-
- Ozak AI 預售勢頭強勁,為買家提供獎勵
- 2025-01-09 22:45:23
- Ozak AI $OZ 代幣預售引起了極大興趣,特別是當投資者爭先恐後地以每個代幣 0.001 美元的初始價格購買代幣時。