|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
該公司由城市商人保羅·西尼爾經營,已在市中心的貝里街和阿勒頓路擁有兩家分店
A growing Liverpool bar chain has secured permission for new opening hours at its latest venture despite concern from residents.
儘管居民對此表示擔憂,利物浦一家不斷成長的酒吧連鎖店已獲得其最新開業的新營業時間的許可。
After more than a decade on Lark Lane, Bistro Noir announced it would be leaving L17 in March. The site of the family run business was taken up by Petit Café, with the brand marking its third location in the city.
在 Lark Lane 經營十多年後,Bistro Noir 宣布將於 3 月離開 L17。這家家族企業的所在地被 Petit Café 佔領,這是該品牌在該市的第三家分店。
After an initial opening in April, the business had asked Liverpool Council to extend its trading hours to expand its French jazz-style offering but had been met with concerns.
四月開幕後,該公司曾要求利物浦議會延長交易時間,以擴大其法國爵士樂風格的產品,但遭到了擔憂。
READ MORE: Booze plan for former Tuebrook cake shop 'could be anti-social behaviour beacon'
閱讀更多:前 Tuebrook 蛋糕店的飲酒計劃“可能是反社會行為的燈塔”
READ MORE:Edge Lane shopping centre to expand with Hollywood Bowl revamp
閱讀更多:Edge Lane 購物中心將透過好萊塢露天劇場 (Hollywood Bowl) 改造進行擴建
The firm, operated by city businessman Paul Senior, already boasts two branches on Berry Street in the city centre and Allerton Road. It welcomed guests to its new venue on Lark Lane for the first time in April with permission to serve alcohol until 11pm.
該公司由城市商人保羅·西尼爾經營,已在市中心的貝里街和阿勒頓路擁有兩家分店。今年 4 月,該公司首次歡迎客人光臨位於 Lark Lane 的新場地,並獲准在晚上 11 點前提供酒精飲料。
A plan to extend this by a further hour until midnight had been met with concern by residents who lodged their objections with Liverpool Council over fears of noise and the possibility of “rowdy behaviour.” Mr Senior and his agent Karl Bruder set about quelling such fears in a licensing and gambling sub-committee at Liverpool Town Hall.
將這一時間再延長一個小時至午夜的計劃引起了居民的擔憂,他們因擔心噪音和可能出現「粗暴行為」而向利物浦議會提出反對。高級先生和他的經紀人卡爾布魯德開始在利物浦市政廳的許可和賭博小組委員會中平息這種擔憂。
Mr Bruder said no issues had emerged at Mr Senior’s other venues with vertical drinking prohibited at the new venture, seeking to provide restaurant style table service. An additional six tables would also be situated outside.
布魯德先生表示,西尼爾先生的其他場所沒有出現禁止垂直飲酒的問題,新公司尋求提供餐廳式的餐桌服務。另外六張桌子也將位於室外。
Mr Senior added how he had made himself available to residents and local elected representatives as he “did not want to add to concerns” raised around noise following the bar’s opening night in April. The proprietor added how he had identified the brand as a right “fit” for Lark Lane and sought to be able to compete with other businesses.
Senior先生補充說,他如何向居民和當地民選代表提供幫助,因為他「不想增加人們對酒吧四月份開業後的噪音的擔憂」。店主補充說,他認為該品牌非常適合 Lark Lane,並尋求能夠與其他企業競爭。
In only seeking to extend trading hours to midnight, Mr Senior said he did not want the latest venture to be seen as a “late night operation” or somewhere people could visit for a last late drink. After a short deliberation, a three-person panel conferred the amended terms on Petit Café.
高級先生表示,他只是想將交易時間延長至午夜,他不希望最新的合資企業被視為“深夜營業”或人們可以去喝最後一杯飲料的地方。經過短暫的審議後,一個三人小組授予了 Petit Café 修改後的條款。
Announcing its closure earlier this year, former occupants Bistro Noir thanked customers for their loyalty and urged people to continue to support local, independent businesses.
前佔用者 Bistro Noir 在今年稍早宣布關閉,感謝顧客的忠誠,並敦促人們繼續支持當地的獨立企業。
Don't miss the biggest and breaking stories by signing up to the Echo Daily newsletter here
在這裡訂閱《Echo Daily》時事通訊,不要錯過最大的突發新聞
免責聲明:info@kdj.com
所提供的資訊並非交易建議。 kDJ.com對任何基於本文提供的資訊進行的投資不承擔任何責任。加密貨幣波動性較大,建議您充分研究後謹慎投資!
如果您認為本網站使用的內容侵犯了您的版權,請立即聯絡我們(info@kdj.com),我們將及時刪除。
-
- 比特幣算力和價格創下新紀錄,標誌著數位貨幣領域的主導地位日益增強
- 2024-11-24 15:15:01
- 比特幣剛剛實現了兩個重要里程碑,反映出其在數位貨幣領域日益增長的主導地位。 11月21日,加密貨幣算力
-
- 狗狗幣(Big Dog)的隱藏優勢和 1 美元目標中的市場希望
- 2024-11-24 14:25:02