|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
该公司由城市商人保罗·西尼尔经营,已在市中心的贝里街和阿勒顿路拥有两家分店
A growing Liverpool bar chain has secured permission for new opening hours at its latest venture despite concern from residents.
尽管居民对此表示担忧,利物浦一家不断壮大的酒吧连锁店已获得其最新开业的新营业时间的许可。
After more than a decade on Lark Lane, Bistro Noir announced it would be leaving L17 in March. The site of the family run business was taken up by Petit Café, with the brand marking its third location in the city.
在 Lark Lane 经营十多年后,Bistro Noir 宣布将于 3 月份离开 L17。这家家族企业的所在地被 Petit Café 占据,这是该品牌在该市的第三家分店。
After an initial opening in April, the business had asked Liverpool Council to extend its trading hours to expand its French jazz-style offering but had been met with concerns.
四月份开业后,该公司曾要求利物浦议会延长交易时间,以扩大其法国爵士乐风格的产品,但遭到了担忧。
READ MORE: Booze plan for former Tuebrook cake shop 'could be anti-social behaviour beacon'
阅读更多:前 Tuebrook 蛋糕店的饮酒计划“可能是反社会行为的灯塔”
READ MORE:Edge Lane shopping centre to expand with Hollywood Bowl revamp
阅读更多:Edge Lane 购物中心将通过好莱坞露天剧场 (Hollywood Bowl) 改造进行扩建
The firm, operated by city businessman Paul Senior, already boasts two branches on Berry Street in the city centre and Allerton Road. It welcomed guests to its new venue on Lark Lane for the first time in April with permission to serve alcohol until 11pm.
该公司由城市商人保罗·西尼尔经营,已在市中心的贝里街和阿勒顿路拥有两家分店。今年 4 月,该公司首次欢迎客人光临其位于 Lark Lane 的新场地,并获准在晚上 11 点之前提供酒精饮料。
A plan to extend this by a further hour until midnight had been met with concern by residents who lodged their objections with Liverpool Council over fears of noise and the possibility of “rowdy behaviour.” Mr Senior and his agent Karl Bruder set about quelling such fears in a licensing and gambling sub-committee at Liverpool Town Hall.
将这一时间再延长一个小时至午夜的计划引起了居民的担忧,他们因担心噪音和可能出现“粗暴行为”而向利物浦议会提出反对。高级先生和他的经纪人卡尔布鲁德开始在利物浦市政厅的许可和赌博小组委员会中平息这种担忧。
Mr Bruder said no issues had emerged at Mr Senior’s other venues with vertical drinking prohibited at the new venture, seeking to provide restaurant style table service. An additional six tables would also be situated outside.
布鲁德先生表示,西尼尔先生的其他场所没有出现禁止垂直饮酒的问题,新公司寻求提供餐厅式的餐桌服务。另外六张桌子也将位于室外。
Mr Senior added how he had made himself available to residents and local elected representatives as he “did not want to add to concerns” raised around noise following the bar’s opening night in April. The proprietor added how he had identified the brand as a right “fit” for Lark Lane and sought to be able to compete with other businesses.
Senior先生补充说,他如何向居民和当地民选代表提供帮助,因为他“不想增加人们对酒吧四月份开业后噪音的担忧”。店主补充说,他认为该品牌非常适合 Lark Lane,并寻求能够与其他企业竞争。
In only seeking to extend trading hours to midnight, Mr Senior said he did not want the latest venture to be seen as a “late night operation” or somewhere people could visit for a last late drink. After a short deliberation, a three-person panel conferred the amended terms on Petit Café.
高级先生表示,他只是想将交易时间延长至午夜,他不希望最新的合资企业被视为“深夜营业”或人们可以去喝最后一杯饮料的地方。经过短暂的审议后,一个三人小组授予了 Petit Café 修改后的条款。
Announcing its closure earlier this year, former occupants Bistro Noir thanked customers for their loyalty and urged people to continue to support local, independent businesses.
前占用者 Bistro Noir 在今年早些时候宣布关闭,感谢顾客的忠诚,并敦促人们继续支持当地的独立企业。
Don't miss the biggest and breaking stories by signing up to the Echo Daily newsletter here
在这里订阅《Echo Daily》时事通讯,不要错过最大的突发新闻
免责声明:info@kdj.com
所提供的信息并非交易建议。根据本文提供的信息进行的任何投资,kdj.com不承担任何责任。加密货币具有高波动性,强烈建议您深入研究后,谨慎投资!
如您认为本网站上使用的内容侵犯了您的版权,请立即联系我们(info@kdj.com),我们将及时删除。
-
- 狗狗币(Big Dog)的隐藏优势和 1 美元目标中的市场希望
- 2024-11-24 14:25:02