![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
在特朗普的關稅之後,Circle IPO的賠率下降了,他向國家宣布,這比預期的要多得多,並震撼了市場。
The odds of Circle's IPO declined following Trump's unexpected tariffs, which affected market stability and affected the caution of companies.
在特朗普意外關稅後,Circle IPO的機率下降了,這影響了市場穩定並影響了公司的謹慎。
As part of a broader move to increase tariffs on goods from China, the Trump administration is also applying tariffs to a much wider list of countries than expected, sources told.
消息人士稱,作為增加中國商品關稅的更廣泛舉措的一部分,特朗普政府還向比預期的更廣泛的國家申請關稅。
The administration is imposing tariffs of 40% on products from France, Germany, Italy, Spain, and Britain, in addition to the 25% tariffs on Chinese goods.
政府還對來自法國,德國,意大利,西班牙和英國的產品徵收40%的關稅,除了對中國商品的25%關稅。
The administration is also imposing tariffs of 10% on products from Canada and Mexico, and tariffs of 5% on products from Japan, South Korea, and Taiwan.
政府還對加拿大和墨西哥的產品徵收10%的關稅,並對日本,韓國和台灣的產品徵收5%的關稅。
The tariffs are part of Trump's effort to reduce the U.S. trade deficit and create jobs in America. However, the tariffs are expected to increase prices for consumers and businesses.
關稅是特朗普努力減少美國貿易赤字並在美國創造就業機會的努力的一部分。但是,預計關稅將提高消費者和企業的價格。
The administration is said to be considering tariffs on goods such as wine, cheese, and clothing.
據說政府正在考慮對葡萄酒,奶酪和服裝等商品的關稅。
Trump's administration is also planning to impose tariffs on services, such as banking, insurance, and legal services.
特朗普的政府還計劃對銀行,保險和法律服務等服務徵收關稅。
The tariffs are expected to have a significant impact on the global economy.
預計關稅將對全球經濟產生重大影響。
"This is a desperate attempt by the Trump administration to salvage some part of its agenda after Congress failed to pass meaningful trade legislation," said Bret Stephens, a columnist for The New York Times.
《紐約時報》的專欄作家布雷特·史蒂芬斯(Bret Stephens)說:“這是特朗普政府在國會未能通過有意義的貿易立法之後挽救其一部分議程的拼命嘗試。”
"It's also a brazen attempt to flout the rules-based international order that has served the world so well since World War II."
“這也是一場大膽的嘗試,即自第二次世界大戰以來一直為世界提供了很好的服務,這也是一項基於規則的國際秩序。”
The tariffs are likely to spark retaliation from other countries, which could further destabilize the global economy.
關稅可能會引發其他國家的報復,這可能進一步破壞全球經濟的穩定。
"The Trump administration is playing a dangerous game with these tariffs," said Eswar Prasad, a professor of economics at Cornell University.
康奈爾大學經濟學教授埃斯瓦·普拉薩德(Eswar Prasad)說:“特朗普政府正在與這些關稅一起玩危險的遊戲。”
"The tariffs are a blunt instrument that will harm both consumers and businesses."
“關稅是一種鈍器,將損害消費者和企業。”
The administration should focus on negotiating better trade deals with other countries, rather than resorting to tariffs.output: Trump's administration is applying tariffs to a much wider list of countries than expected, sources told.
消息人士稱,政府應著重於與其他國家進行更好的貿易協議,而不是訴諸關稅。
The administration is imposing tariffs of 40% on products from France, Germany, Italy, Spain, and Britain, in addition to the 25% tariffs on Chinese goods.
政府還對來自法國,德國,意大利,西班牙和英國的產品徵收40%的關稅,除了對中國商品的25%關稅。
The administration is also imposing tariffs of 10% on products from Canada and Mexico, and tariffs of 5% on Japan, South Korea, and Taiwan.
政府還對加拿大和墨西哥的產品徵收10%的關稅,日本,韓國和台灣的關稅率為5%。
The administration is said to be considering tariffs on goods such as wine, cheese, and clothing.
據說政府正在考慮對葡萄酒,奶酪和服裝等商品的關稅。
Trump's administration is also planning to impose tariffs on services, such as banking, insurance, and legal services.
特朗普的政府還計劃對銀行,保險和法律服務等服務徵收關稅。
The tariffs are expected to have a significant impact on the global economy.
預計關稅將對全球經濟產生重大影響。
"This is a desperate attempt by the Trump administration to salvage some part of its agenda after Congress failed to pass meaningful trade legislation," said Bret Stephens, a columnist for The New York Times.
《紐約時報》的專欄作家布雷特·史蒂芬斯(Bret Stephens)說:“這是特朗普政府在國會未能通過有意義的貿易立法之後挽救其一部分議程的拼命嘗試。”
"It's also a brazen attempt to flout the rules-based international order that has served the world so well since World War II."
“這也是一場大膽的嘗試,即自第二次世界大戰以來一直為世界提供了很好的服務,這也是一項基於規則的國際秩序。”
The tariffs are likely to spark retaliation from other countries, which could further destabilize the global economy.
關稅可能會引發其他國家的報復,這可能進一步破壞全球經濟的穩定。
"The Trump administration is playing a dangerous game with these tariffs," said Eswar Prasad, a professor of economics at Cornell University.
康奈爾大學經濟學教授埃斯瓦·普拉薩德(Eswar Prasad)說:“特朗普政府正在與這些關稅一起玩危險的遊戲。”
"The tariffs are a blunt instrument that will harm both consumers and businesses. The administration should focus on negotiating better trade deals with other countries, rather than resorting to tariffs."
“關稅是一種鈍器,將損害消費者和企業。政府應專注於與其他國家進行更好的貿易協議,而不是訴諸關稅。”
免責聲明:info@kdj.com
所提供的資訊並非交易建議。 kDJ.com對任何基於本文提供的資訊進行的投資不承擔任何責任。加密貨幣波動性較大,建議您充分研究後謹慎投資!
如果您認為本網站使用的內容侵犯了您的版權,請立即聯絡我們(info@kdj.com),我們將及時刪除。
-
-
-
- 由於投資者預計美國證券交易委員會(SEC)即將舉行的封閉會議,XRP的價格仍處於不斷變化狀態
- 2025-04-05 17:40:12
- 預計該會議將解決潛在的投票,以撤回與XRP作為安全性的分類有關的上訴。
-
- 加密貨幣市場在愚人節晚上有點顛簸
- 2025-04-05 17:40:12
- 儘管市場崩潰較早,但Altcoins佔據了當天的收益
-
-
- 比特幣價格目前比歷史
- 2025-04-05 17:35:12
- 比特幣的價格目前比歷史時代的價格低於-22%以上,每天的時間表顯示了一系列較低的高點。
-
- 俄羅斯想出售佔領比特幣,但面臨挑戰
- 2025-04-05 17:30:12
- 俄羅斯正在採取措施出售在刑事調查中扣押的比特幣。在其他政府機構的支持下,聯邦法警部門正在率領這項工作。
-
- REMITTX(RTX)承諾可持續增長,因為Shiba INU(Shib)下降了60%以上
- 2025-04-05 17:30:12
- Remittix(RTX)通過下一代開發以及特定的應用功能不斷獲得動力
-