![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Articles d’actualité sur les crypto-monnaies
Robert de Niro joue deux rôles de Frank Costello et Vito Genovese dans «The Alto Knights»
Mar 20, 2025 at 06:17 am
Lorsque le double vainqueur des Oscars, Robert de Niro, a accepté de jouer à Frank Costello, le patron diplomatique de la mafia au centre du nouveau film "The Alto Knights"
Two-time Oscar winner Robert De Niro had already committed to playing diplomatic mob boss Frank Costello in "The Galloping Knights." But there was another crucial question left to answer: Who would play Costello's childhood friend turned enemy, mobster Vito Genovese?
Le double vainqueur des Oscars, Robert De Niro, s'était déjà engagé à jouer le patron diplomatique de la mafia Frank Costello dans "The Galloping Knights". Mais il restait une autre question cruciale à répondre: qui jouerait l'ami d'enfance de Costello est devenu ennemi, gangster Vito Genovese?
De Niro says it was producer Irwin Winkler who floated the idea of a dual role.
De Niro dit que c'est le producteur Irwin Winkler qui a lancé l'idée d'un double rôle.
"I thought he'd be a good Genovese," said Winkler. "By the same token, if he had said he wanted to play Genovese, and [the question was] who would play Frank Costello, he could play a good Frank Costello. So why not play both?"
"Je pensais qu'il serait un bon génovese", a déclaré Winkler. "De la même manière, s'il avait dit qu'il voulait jouer Genovese, et [la question était] qui jouerait Frank Costello, il pourrait jouer un bon Frank Costello. Alors pourquoi ne pas jouer les deux?"
And so it was decided. De Niro would be starring alongside himself as the two lead characters in the gripping crime drama based on a true story of a bloody battle between childhood friends turned bitter rivals that signaled "the end of the mob in America," as writer Nicholas Pileggi puts it.
Et il a donc été décidé. De Niro mettrait à côté de lui-même alors que les deux personnages principaux du drame criminel Gripping basé sur une véritable histoire d'une bataille sanglante entre des amis de l'enfance ont devenu des rivaux amers qui ont signalé "la fin de la foule en Amérique", comme le dit l'écrivain Nicholas Pilegi.
"One reason was it would justify my doing another gangster movie even more by taking on that challenge, if you will," De Niro said of playing two roles in one movie. "It would be interesting to try it. I've not done anything like that."
"Une des raisons était que cela justifierait mon autre film de gangster encore plus en relevant ce défi, si vous voulez", a déclaré De Niro à propos de jouer deux rôles dans un film. "Ce serait intéressant de l'essayer. Je n'ai rien fait de tel."
The Barry Levinson directed-film begins with begins with a botched hit on Costello ordered by Genovese, two mafia crime leaders who were once childhood best friends, and unravels the tight web of friendship, ambition and betrayal using the violent act as a jumping off point. De Niro stars alongside Debra Messing and Kathrine Narducci -- who play the wives of the two mobsters -- as well as Cosmo Jarvis, Michael Rispoli, and more.
Le film réalisé de Barry Levinson commence par commence par un succès bâclé sur Costello commandé par Genovese, deux chefs de crime de la mafia qui étaient autrefois les meilleurs amis de l'enfance, et quitte le réseau serré de l'amitié, de l'ambition et de la trahison en utilisant l'acte violent comme un point de départ. De Niro joue aux côtés de Debra Messing et Kathrine Narducci - qui jouent les femmes des deux gangsters - ainsi que Cosmo Jarvis, Michael Rispoli, et plus encore.
"These were best friends from childhood," said director Barry Levinson, referring to the real-life Costello and Genovese. "One ultimately wanting the other one killed, you go, 'What happened?'... And I think that launches the storytelling."
"C'étaient les meilleurs amis de l'enfance", a déclaré le réalisateur Barry Levinson, faisant référence à la réalité Costello et Genovese. "L'un voulant finalement l'autre tué, vous allez," Qu'est-il arrivé? "... Et je pense que cela lance la narration."
This is far from De Niro's first time taking on a role as a mafia crime lord. He's done it to the tune of widespread praise and adoration in "Goodfellas," "The Irishman" and "Casino" just to name a few. Winkler and Pileggi are also the same writing and producing team that helped create "Goodfellas."
C'est loin d'être la première fois de De Niro à assumer un rôle de seigneur du crime de mafia. Il l'a fait à hauteur de louanges et d'adoration généralisées dans "Goodfellas", "The Irishman" et "Casino" pour n'en nommer que quelques-uns. Winkler et Pileggi sont également la même équipe d'écriture et de production qui a aidé à créer des «Goodfellas».
Pileggi discussed the appeal of the mafia genre to American audiences, noting why mobsters have become such an enchanting anti-hero for them. Referencing a line from Costello in "The Galloping Knights," in which he states that American pioneers wiped out the native population and made themselves rich on the land's gold and oil, Pileggi said, "He said, 'All we had left was prohibition, crooked cops and corrupt politicians, and we made the most of it.' And the average American hears that and [says], 'He's right.'"
Pileggi a discuté de l'attrait du genre mafia au public américain, notant pourquoi les gangsters sont devenus un anti-héros enchanteur pour eux. En faisant référence à une ligne de Costello dans "The Galloping Knights", dans lequel il déclare que les pionniers américains ont anéanti la population indigène et se sont rendu enrichis de l'or et de l'huile de la terre, Pilegi a déclaré: "Il a dit:" Tout ce qui nous en avait laissé était de prohibition, de flics tordus et de politiciens corrompus, et nous avons profité du maximum ". Et l'Américain moyen entend cela et [dit]: «Il a raison».
Narducci, who plays Anna, the embattled wife of Genovese, said there is something stylistically attractive about the mafia.
Narducci, qui joue Anna, l'épouse assiégée de Genovese, a déclaré qu'il y avait quelque chose de stylistiquement attrayant dans la mafia.
"They're glamorous. Some of them are good-looking, they smell good, they wear nice clothes, and it looks like they got it the easy way. They don't get up and go to 9 to 5 jobs," she said.
"Ils sont glamour. Certains d'entre eux sont beaux, ils sentent bien, ils portent de beaux vêtements, et il semble qu'ils l'ont compris. Ils ne se lèvent pas et ne vont à 9 à 5 emplois", a-t-elle déclaré.
The film touches on all the traditional themes of the mafia -- plenty of drama, hilarious one-liners and murder, reinforcing a prevailing message about loyalty that is found in most mafia pictures.
Le film aborde tous les thèmes traditionnels de la mafia - beaucoup de drame, des doublures hilarants et du meurtre, renforçant un message dominant sur la loyauté que l'on trouve dans la plupart des images de la mafia.
Messing, who plays Frank Costello's wife Bobbie, portrays a level-headed spouse who is equally a romantic partner as she is a business partner. Her input and caution guides Costello's decision making through the film, much to the chagrin of his fellow mobsters.
Messing, qui incarne la femme de Frank Costello, Bobbie, dépeint un conjoint à tête de niveau qui est tout aussi un partenaire romantique car elle est partenaire commerciale. Sa contribution et sa prudence guident la prise de décision de Costello à travers le film, au grand dam de ses collègues gangsters.
"She was, at the turn of the century, a Jewish woman... it was just verboten for that intermarriage. The fact that they did that, to me, showed the depth of their love, but also, their conviction that they could go against the tide, both of them strong people," Messing said.
"Elle était, au tournant du siècle, une femme juive ... c'était juste Verboten pour ce mariage mijan-marin. Le fait qu'ils aient fait cela, pour moi, a montré la profondeur de leur amour, mais aussi, leur conviction qu'ils pouvaient aller à l'encontre de la marée, tous deux des gens forts", a déclaré Messing.
Narducci's character also defied the times, running night clubs herself and testifying against her husband during a divorce dispute in open court proceedings.
Le personnage de Narducci a également défié le Times, dirigeant elle-même les clubs de nuit et témoignant contre son mari lors d'un différend de divorce lors de la procédure en matière d'Open Court.
Despite being shot in Ohio, "The Galloping Knights" is unmistakably a New York story. De Niro has gained a reputation for bringing rich characters of the city's history to life and even added two people he knew from childhood to play sidekicks of Costello and Genovese in the film, according to Levinson.
Bien qu'il ait été tourné dans l'Ohio, "The Galloping Knights" est incontestablement une histoire de New York. De Niro a acquis la réputation de donner vie aux personnages riches de l'histoire de la ville et a même ajouté deux personnes qu'il connaissait depuis l'enfance pour jouer à Costello et Genovese dans le film, selon Levinson.
Messing said the authenticity of the cast created a portal to the world of the mafia.
Messing a déclaré que l'authenticité du casting a créé un portail vers le monde de la mafia.
"I think it brings a real sense of authenticity to the film. You can just sort of be like, 'Oh, I am in 1950s New York,' and it's sort of a love letter," she said.
"Je pense que cela apporte un véritable sentiment d'authenticité au film. Vous pouvez juste être comme" Oh, je suis dans les années 1950 à New York "et c'est une sorte de lettre d'amour", a-t-elle déclaré.
"The Galloping Knights" hits theaters on March 21.
"The Galloping Knights" sortira en salles le 21 mars.
Clause de non-responsabilité:info@kdj.com
Les informations fournies ne constituent pas des conseils commerciaux. kdj.com n’assume aucune responsabilité pour les investissements effectués sur la base des informations fournies dans cet article. Les crypto-monnaies sont très volatiles et il est fortement recommandé d’investir avec prudence après une recherche approfondie!
Si vous pensez que le contenu utilisé sur ce site Web porte atteinte à vos droits d’auteur, veuillez nous contacter immédiatement (info@kdj.com) et nous le supprimerons dans les plus brefs délais.
-
-
-
-
- Titre: Excellence, collègues, spécialistes des médias, sous-secrétaire général des Nations Unies Olga Algayerova (AD)
- Mar 20, 2025 at 05:11 pm
- En remerciant le président-bureau, la Finlande, le Secrétariat de l'OSCE et le directeur de l'IFIME pour cet appel, permettez-moi de partager quelques pensées [1] de Washington sur ce sujet urgent:
-
- Le prix Bitcoin (BTC) oscille près de 85 000 $ alors que les commerçants se préparent à la dernière décision de taux d'intérêt de la Réserve fédérale
- Mar 20, 2025 at 05:11 pm
- Avec des actifs de risque sous pression, les marchés attendent la clarté de la chaise Fed, Jerome Powell, dont la position pourrait façonner le prochain mouvement de BTC.
-
- La résurgence des prix Bitcoin (BTC) se poursuit alors que la principale crypto-monnaie maintient sa position supérieure à 85 000 $
- Mar 20, 2025 at 05:11 pm
- La résurgence des prix de Bitcoin se poursuit alors que la principale crypto-monnaie maintient sa position supérieure à la barre des 85,00 $, affichant des gains de près de 4% au cours des dernières 24 heures.
-
-
-