![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Nachrichtenartikel zu Kryptowährungen
Robert de Niro spielt zwei Rollen als Frank Costello und Vito Genovese in "The Alto Knights"
Mar 20, 2025 at 06:17 am
Als der zweimalige Oscar-Gewinner Robert de Niro sich bereit erklärte, Frank Costello zu spielen, dem diplomatischen Mob-Chef im Zentrum des neuen Films "The Alto Knights"
Two-time Oscar winner Robert De Niro had already committed to playing diplomatic mob boss Frank Costello in "The Galloping Knights." But there was another crucial question left to answer: Who would play Costello's childhood friend turned enemy, mobster Vito Genovese?
Der zweimalige Oscar-Gewinner Robert de Niro hatte sich bereits dazu verpflichtet, in "The Galloping Knights" diplomatischen Mob-Chef Frank Costello zu spielen. Aber es gab noch eine weitere entscheidende Frage zu beantworten: Wer würde Costellos Freundinnen, der Feind, Mobster Vito Genovese, wurde?
De Niro says it was producer Irwin Winkler who floated the idea of a dual role.
De Niro sagt, es war der Produzent Irwin Winkler, der die Idee einer doppelten Rolle hatte.
"I thought he'd be a good Genovese," said Winkler. "By the same token, if he had said he wanted to play Genovese, and [the question was] who would play Frank Costello, he could play a good Frank Costello. So why not play both?"
"Ich dachte, er wäre ein guter Genovese", sagte Winkler. "Wenn er gesagt hätte, er wollte Genovese spielen, und [die Frage war], wer Frank Costello spielen würde, könnte er einen guten Frank Costello spielen. Warum also nicht beides spielen?"
And so it was decided. De Niro would be starring alongside himself as the two lead characters in the gripping crime drama based on a true story of a bloody battle between childhood friends turned bitter rivals that signaled "the end of the mob in America," as writer Nicholas Pileggi puts it.
Und so wurde es entschieden. De Niro würde neben sich selbst als die beiden führenden Charaktere in dem packenden Kriminaldrama auf der Grundlage einer wahren Geschichte eines blutigen Kampfes zwischen Freunden aus Kindertagen, die bittere Rivalen basieren, die "das Ende des Mobs in Amerika" signalisierten, wie der Schriftsteller Nicholas Pileggi, basiert.
"One reason was it would justify my doing another gangster movie even more by taking on that challenge, if you will," De Niro said of playing two roles in one movie. "It would be interesting to try it. I've not done anything like that."
"Ein Grund war, dass ich es rechtfertigen würde, einen anderen Gangster -Film noch mehr zu machen, indem ich diese Herausforderung annehme, wenn du so willst", sagte De Niro über zwei Rollen in einem Film. "Es wäre interessant, es zu versuchen. Ich habe so etwas nicht getan."
The Barry Levinson directed-film begins with begins with a botched hit on Costello ordered by Genovese, two mafia crime leaders who were once childhood best friends, and unravels the tight web of friendship, ambition and betrayal using the violent act as a jumping off point. De Niro stars alongside Debra Messing and Kathrine Narducci -- who play the wives of the two mobsters -- as well as Cosmo Jarvis, Michael Rispoli, and more.
Der Barry Levinson-Regiefilm beginnt mit Beginn mit einem verpfuschten Treffer von Costello, der von Genovese bestellt wurde, zwei Mafia-Verbrechensführer, die einst die besten Freunde der Kindheit waren, und legt das enge Netz von Freundschaft, Ambitionen und Verrat mit dem gewalttätigen Akt als Ausgangspunkt auf. De Niro spielt neben Debra Messing und Kathrine Narducci, die die Frauen der beiden Mobster spielen - sowie Cosmo Jarvis, Michael Rispoli und mehr.
"These were best friends from childhood," said director Barry Levinson, referring to the real-life Costello and Genovese. "One ultimately wanting the other one killed, you go, 'What happened?'... And I think that launches the storytelling."
"Dies waren die besten Freunde aus der Kindheit", sagte Regisseur Barry Levinson und bezog sich auf den realen Costello und Genovese. "Einer wollte letztendlich den anderen getötet, du gehst 'Was ist passiert?' ... und ich denke, das startet das Geschichtenerzählen."
This is far from De Niro's first time taking on a role as a mafia crime lord. He's done it to the tune of widespread praise and adoration in "Goodfellas," "The Irishman" and "Casino" just to name a few. Winkler and Pileggi are also the same writing and producing team that helped create "Goodfellas."
Dies ist weit davon entfernt, De Niros erstes als Mafia -Kriminallord eine Rolle zu übernehmen. Er hat es in Höhe von weit verbreitetem Lob und Anbetung in "Goodfellas", "The Iren" und "Casino" getan, um nur einige zu nennen. Winkler und Pileggi sind auch das gleiche Team für Schreiben und produzierende Teams, das dazu beigetragen hat, "Goodfellas" zu erstellen.
Pileggi discussed the appeal of the mafia genre to American audiences, noting why mobsters have become such an enchanting anti-hero for them. Referencing a line from Costello in "The Galloping Knights," in which he states that American pioneers wiped out the native population and made themselves rich on the land's gold and oil, Pileggi said, "He said, 'All we had left was prohibition, crooked cops and corrupt politicians, and we made the most of it.' And the average American hears that and [says], 'He's right.'"
Pileggi diskutierte die Anziehungskraft des Mafia-Genres an das amerikanische Publikum und stellte fest, warum Mobster für sie zu einem so bezaubernden Antihelden geworden sind. In "The Galloping Ritters", in dem er angibt, dass amerikanische Pioniere die einheimische Bevölkerung ausgelöscht und sich am Gold und Öl reich an den Land stellten, sagte Pileggi. Und der durchschnittliche Amerikaner hört das und sagt: 'Er hat Recht.' "
Narducci, who plays Anna, the embattled wife of Genovese, said there is something stylistically attractive about the mafia.
Narducci, der Anna, die umkämpfte Frau von Genovese, spielt, sagte, dass die Mafia etwas Stylistisch Attraktives habe.
"They're glamorous. Some of them are good-looking, they smell good, they wear nice clothes, and it looks like they got it the easy way. They don't get up and go to 9 to 5 jobs," she said.
"Sie sind glamourös. Einige von ihnen sehen gut aus, sie riechen gut, sie tragen schöne Kleider und es sieht so aus, als hätten sie es auf einfache Weise. Sie stehen nicht auf und gehen zu 9 bis 5 Jobs", sagte sie.
The film touches on all the traditional themes of the mafia -- plenty of drama, hilarious one-liners and murder, reinforcing a prevailing message about loyalty that is found in most mafia pictures.
Der Film berührt alle traditionellen Themen der Mafia-viel Drama, lustige Einzeiler und Mord, die eine vorherrschende Botschaft über Loyalität verstärken, die in den meisten Mafia-Bildern zu finden ist.
Messing, who plays Frank Costello's wife Bobbie, portrays a level-headed spouse who is equally a romantic partner as she is a business partner. Her input and caution guides Costello's decision making through the film, much to the chagrin of his fellow mobsters.
Messing, der Frank Costellos Frau Bobbie spielt, porträtiert einen ebenso romantischen Partner als Geschäftspartner. Ihre Input- und Vorsicht führt die Entscheidungsfindung von Costello durch den Film, sehr zum Leidwesen seiner Mitmobster.
"She was, at the turn of the century, a Jewish woman... it was just verboten for that intermarriage. The fact that they did that, to me, showed the depth of their love, but also, their conviction that they could go against the tide, both of them strong people," Messing said.
"Sie war um die Jahrhundertwende eine jüdische Frau ... es war nur verboten für diese Mischehe. Die Tatsache, dass sie das für mich taten, zeigte die Tiefe ihrer Liebe, aber auch ihre Überzeugung, dass sie gegen die Flut verstoßen könnten, beide starke Menschen", sagte Messing.
Narducci's character also defied the times, running night clubs herself and testifying against her husband during a divorce dispute in open court proceedings.
Narduccis Charakter widersetzte sich ebenfalls der Zeit, leitete die Nachtclubs selbst und sagte während eines Scheidungsstreits in offenen Gerichtsverfahren gegen ihren Ehemann aus.
Despite being shot in Ohio, "The Galloping Knights" is unmistakably a New York story. De Niro has gained a reputation for bringing rich characters of the city's history to life and even added two people he knew from childhood to play sidekicks of Costello and Genovese in the film, according to Levinson.
Obwohl in Ohio erschossen wurde, ist "The Gallouting Knights" unverkennbar eine New Yorker Geschichte. De Niro hat sich einen Ruf erlangt, um reiche Charaktere der Geschichte der Stadt zum Leben zu erwecken und sogar zwei Menschen hinzugefügt, die er aus der Kindheit kannte, um laut Levinson Kumpel von Costello und Genovese im Film zu spielen.
Messing said the authenticity of the cast created a portal to the world of the mafia.
Messing sagte, die Authentizität der Besetzung habe ein Portal zur Welt der Mafia geschaffen.
"I think it brings a real sense of authenticity to the film. You can just sort of be like, 'Oh, I am in 1950s New York,' and it's sort of a love letter," she said.
"Ich denke, es verleiht dem Film ein echtes Gefühl der Authentizität. Man kann einfach sagen: 'Oh, ich bin in New York in den 1950er Jahren' und es ist eine Art Liebesbrief", sagte sie.
"The Galloping Knights" hits theaters on March 21.
"Die galoppierenden Ritter" trifft am 21. März die Kinos.
Haftungsausschluss:info@kdj.com
Die bereitgestellten Informationen stellen keine Handelsberatung dar. kdj.com übernimmt keine Verantwortung für Investitionen, die auf der Grundlage der in diesem Artikel bereitgestellten Informationen getätigt werden. Kryptowährungen sind sehr volatil und es wird dringend empfohlen, nach gründlicher Recherche mit Vorsicht zu investieren!
Wenn Sie glauben, dass der auf dieser Website verwendete Inhalt Ihr Urheberrecht verletzt, kontaktieren Sie uns bitte umgehend (info@kdj.com) und wir werden ihn umgehend löschen.
-
-
-
-
-
- Die Ton Foundation und die Walrus Foundation kündigen trotz des Marktes eine Reihe von Millionen-Dollar-Deals an
- Mar 21, 2025 at 05:10 pm
- Letzte Woche kündigten die Branchengiganten Ton Foundation und die Walrus Foundation eine Reihe von Millionen-Dollar-Deals an. Diese Nachricht stärkt erneut das Vertrauen in den Kryptomarkt.
-
-
- Der Bitcoin -Preis konsolidiert stark in einem engen Bereich, was auf eine überschüssige Preiskompression hinweist
- Mar 21, 2025 at 05:05 pm
- Der BTC -Preis scheint durch den steigenden Goldpreis stark betroffen zu sein, ähnlich dem S & P 500, was auf eine tiefe Korrelation zwischen den drei hindeutet
-
- Swift nähert sich einer Vereinbarung mit Ripple, um XRP in sein grenzüberschreitendes Zahlungssystem aufzunehmen
- Mar 21, 2025 at 05:05 pm
- In jüngster Zeit haben Social-Media-Diskussionen unbestätigte Ansprüche in Umlauf gebracht, was darauf hindeutet, dass Swift sich einer Vereinbarung mit Ripple nähert, um XRP in sein grenzüberschreitendes Zahlungssystem aufzunehmen
-
- Eric Trump schließt sich als Eröffnungsmitglied seines neu etablierten Strategic Board of Advisors in die japanische Gesellschaft bei
- Mar 21, 2025 at 05:00 pm
- Die japanische Gesellschaft Metaplanet hat die Ernennung von Eric Trump, dem Sohn des US -Präsidenten Donald Trump, als Eröffnungsmitglied seines neu etablierten Anteils angekündigt