|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
已邀请300多名家庭成员,朋友和同事在赫尔大教堂(Hull Minster)参加这项服务。
Lord Prescott's funeral is taking place in Hull on Monday with former prime ministers Sir Tony Blair and Gordon Brown expected to be among the mourners.
普雷斯科特勋爵(Lord Prescott)的葬礼将于周一在赫尔举行,前总理托尼·布莱尔爵士(Tony Blair)和戈登·布朗(Gordon Brown)预计将成为送葬者。
More than 300 family members, friends and colleagues have been invited to the service at Hull Minster.
已邀请300多名家庭成员,朋友和同事在赫尔大教堂(Hull Minster)参加这项服务。
Lord Prescott, who served as deputy prime minister under Sir Tony between 1997 and 2007, died on November 20 last year aged 86 in a nursing home where he had been living with Alzheimer’s.
普雷斯科特勋爵(Lord Prescott)在1997年至2007年期间曾担任托尼爵士的副总理,去年11月20日在他与阿尔茨海默氏症住在一起的疗养院中,享年86岁。
Hosted by the Rev Canon Dominic Black, the service will include singing from the Choral-Hull children’s choir, made up from pupils across the city.
该服务由Canon Dominic Black牧师主持,包括由合唱家儿童合唱团的唱歌,由整个城市的学生组成。
In lieu of flowers, the family has requested donations for Alzheimer’s Research UK.
一家人要求代替鲜花,要求捐赠阿尔茨海默氏症的英国研究。
The Prime Minister said Lord Prescott will be remembered as a “man who stood up for working people” and “fought for what he believed in”.
总理说,普雷斯科特勋爵将被铭记为“为劳动人民站起来的人”和“为他的信仰而战”。
Sir Keir said: “John Prescott’s funeral is a moment to reflect on his legacy alongside those that loved him most.
凯尔爵士说:“约翰·普雷斯科特(John Prescott)的葬礼是与最爱他的人一起反思他的遗产的时刻。
“Since his death, I have been moved to hear countless people relate their stories of John – tales of characteristic generosity, humour and charisma.
“自从他去世以来,我被感动了,听到无数的人讲述了约翰的故事 - 关于慷慨的慷慨,幽默和魅力的故事。
“Amongst the public, it’s clear that he had legendary status.
“在公众中,很明显他具有传奇地位。
“He was held in huge affection by people across the country who admired his straightforward authenticity and knew that he would always have their back.
“他受到全国各地的人们的巨大感情,他们钦佩他直接的真实性,并知道他将永远支持他们。
“His place in our history is assured – not, as he expected, for that one famous moment, but for his fighting spirit across an entire lifetime of service.
“他在我们历史上的地位得到了保证,而不是正如他所期望的那样,在那个著名的时刻,而是因为他在整个服务中的战斗精神。
“He will be remembered as a man who stood up for working people, fought for what he believed in, and changed our nation for the better.
“他将被铭记为一个为劳动人民站起来的人,为自己的信仰而战,并为我们的国家变得更好。
“We have his tenacity and vision to thank for that early action on climate change, regional inequality, the minimum wage, and public transport.
“我们有他的坚韧和愿景,要感谢对气候变化,区域不平等,最低工资和公共交通的早期行动。
“This is a day to give thanks for a remarkable life well lived.
“这是感谢良好生活的一天。
“I know many people will be raising a glass to John today.”
“我知道今天有很多人将向约翰饲养一杯。”
A former trade union activist and merchant seaman, Lord Prescott served as MP for Hull East for 40 years before he was ennobled in 2010.
前工会活动家和商人海员,普雷斯科特勋爵(Lord Prescott)在赫尔东部(Hull East)担任国会议员40年,然后他于2010年被吸引。
As deputy prime minister, he oversaw the environment, transport and the regions, a brief which included helping to negotiate the international Kyoto Protocol on climate change, while acting as a mediator in the often turbulent relationship between Sir Tony and then-chancellor Gordon Brown.
作为副总理,他负责监督环境,运输和地区,其中包括帮助谈判国际京都关于气候变化的协议,同时充当托尼爵士和当时的校长戈登·布朗之间经常动荡的关系的调解人。
A former boxer, he was also remembered by many for punching a protester who threw an egg at him during an election campaign visit to North Wales in 2001.
他是一名前拳击手,他还被许多人铭记,因为他在2001年对北威尔士的选举活动访问中向他扔了一个蛋的抗议者。
Paying tribute to Lord Prescott in November, Sir Tony described him as “one of the most talented people I ever encountered in politics” and “one of the most committed and loyal, and definitely the most unusual”.
托尼爵士在11月向普雷斯科特勋爵致敬,称他为“我在政治中遇到过的最有才华的人之一”和“最忠诚,最忠诚,绝对是最不寻常的人”。
Mr Brown, Sir Tony’s successor in Number 10, said Lord Prescott was “key to holding the ring and keeping things together during difficult times such as over Iraq”.
托尼爵士(Tony)的继任者布朗先生说,普雷斯科特勋爵(Lord Prescott)是“在诸如伊拉克之类的艰难时期保持戒指并保持在一起的关键”。
免责声明:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.
-
- 比特币交易所交易的资金看到1月30日流入的峰值
- 2025-02-01 04:50:54
- 1月30日,由比特币交易所交易的资金出现了流入。
-
- Pepe在预售中下降7%,百事可乐接近410万美元
- 2025-02-01 04:50:54
- #PEPE的价值下降了7%,这引起了投资者对其短期稳定性的担忧。同时,#pepeto正在获得动力