bitcoin
bitcoin

$97770.226786 USD

-0.04%

ethereum
ethereum

$3616.420611 USD

-0.20%

tether
tether

$0.999749 USD

0.00%

xrp
xrp

$2.356877 USD

-3.70%

solana
solana

$213.714615 USD

-1.37%

bnb
bnb

$707.071441 USD

-1.21%

dogecoin
dogecoin

$0.381924 USD

-1.71%

usd-coin
usd-coin

$0.999992 USD

-0.01%

cardano
cardano

$1.075806 USD

0.79%

tron
tron

$0.262990 USD

-2.89%

avalanche
avalanche

$41.740948 USD

0.31%

sui
sui

$5.171689 USD

-0.61%

chainlink
chainlink

$23.133397 USD

-0.81%

toncoin
toncoin

$5.700866 USD

-1.52%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000024 USD

-2.84%

加密货币新闻

乔治亚州、圣母大学球迷在糖碗四分之一决赛前聚集在警惕的目光下

2025/01/03 15:50

佐治亚州和圣母大学的球迷挤满了超级圆顶体育场附近的一个广场,在晴朗的天空下欣赏音乐——在屋顶上狙击手的监视下——然后涌入体育场参加周四在糖碗举行的大学橄榄球季后赛四分之一决赛。

乔治亚州、圣母大学球迷在糖碗四分之一决赛前聚集在警惕的目光下

Fans of Georgia and Notre Dame packed a plaza next to the Superdome and enjoyed music under clear skies — and the watch of snipers on rooftops — before heading into the stadium for Thursday's College Football Playoff quarterfinal at the Sugar Bowl.

佐治亚大学和圣母大学的球迷挤满了超级圆顶体育场旁边的广场,在晴朗的天空下欣赏音乐,并观看屋顶上狙击手的监视,然后前往体育场参加周四在糖碗举行的大学橄榄球季后赛四分之一决赛。

"It was a lot of fun. It felt safe," said Shannon Horsey, a Georgia fan in her 40s who lives in Austin, Texas. "Coming in they searched my bag thoroughly. So I felt like, OK, they're really paying attention."

“这很有趣。感觉很安全,”住在德克萨斯州奥斯汀的 40 多岁的佐治亚州球迷香农·霍西 (Shannon Horsey) 说。 “他们进来后彻底搜查了我的包。所以我觉得,好吧,他们真的很注意。”

Horsey was in New Orleans with her husband, Joe, a 48-year-old Georgia graduate, and their teenage children, Jack and Zoe. They extended their stay after the game, originally scheduled for Wednesday night, was postponed because of an attack by a man who drove a pickup truck into crowds in the French Quarter, killing 14 New Year's revelers before police killed the attacker in a shootout. Dozens more were injured.

霍西和她的丈夫乔(48 岁的乔治亚州毕业生)以及他们十几岁的孩子杰克和佐伊在新奥尔良。原定于周三晚上举行的比赛因一名男子驾驶皮卡车冲入法国区人群的袭击事件而被推迟,导致 14 名新年狂欢者死亡,随后警方在枪战中击毙了袭击者,他们延长了比赛时间。还有数十人受伤。

Notre Dame beat Georgia 23-10 in a game that concluded without incident amid the enhanced security.

圣母大学以 23-10 击败佐治亚大学,这场比赛在安全措施加强的情况下顺利结束。

"We can see the presence up on the rooftop," Horsey said, pointing at a sniper above Champions Square. "So I kind of felt like this is probably one of the safest places to be in the city."

“我们可以看到屋顶上的存在,”霍西指着冠军广场上空的一名狙击手说道。 “所以我觉得这可能是这个城市最安全的地方之一。”

Joe Horsey said the pregame crowd was larger than he expected but he also found the "energy lower than a normal football game."

乔·霍西表示,赛前观众人数比他预期的要多,但他也发现“活力低于正常的足球比赛”。

"You could sense the musicians trying to get people riled up. People are kind of going through the paces, a little bit in shock, but trying to make the best out of the day," he said.

“你可以感觉到音乐家试图激怒人们。人们正在经历节奏,有点震惊,但试图充分利用这一天,”他说。

It also seemed to Horsey that opposing fans were being a little more polite to one another than at a typical game.

在霍西看来,对方球迷之间也比在一场典型的比赛中更有礼貌。

"SEC football can get nasty on game day and can get a little raucous," he said. "But there's a little different sense of civility and that there's bigger things than football."

“SEC 足球比赛在比赛日可能会变得令人讨厌,并且可能会变得有点喧闹,”他说。 “但是礼貌感有点不同,而且还有比足球更重要的事情。”

Flags were at half-staff outside nearby government buildings in memory of those killed in the attack, which has been labeled by authorities as an act of terrorism.

附近政府大楼外降半旗,悼念在袭击中丧生的人,当局将此次袭击定性为恐怖主义行为。

"Obviously the events that occurred were very challenging, and I just want everybody to know that the Notre Dame family, every single person in our locker room is praying for those families," Notre Dame quarterback Riley Leonard said. "I also want to thank the New Orleans police department for responding the way they did and creating a safe environment for us to play today, so quickly after the events."

“显然,发生的事件非常具有挑战性,我只是想让每个人都知道圣母大学家庭,我们更衣室里的每个人都在为这些家庭祈祷,”圣母大学四分卫莱利伦纳德说。 “我还要感谢新奥尔良警察局在事件发生后如此迅速地做出反应,为我们今天的比赛创造了一个安全的环境。”

The attack occurred on Bourbon Street, which runs through the heart of the French Quarter and is famously lined with bars, restaurants and clubs, near the corner of Canal Street, a main downtown artery. The crime scene, which was gradually cleared so it could be reopened to the public on Thursday, is about a mile's walk from the Superdome.

袭击发生在波旁街,这条街穿过法国区的中心,以酒吧、餐馆和俱乐部林立而闻名,靠近市中心主干道运河街的拐角处。犯罪现场已逐渐清理完毕,以便周四重新向公众开放,距离超级圆顶体育场约一英里步行路程。

Security was ramped up in and around the stadium. Police blocked regular traffic from passing by the main Superdome entrance on Poydras Street, an eight-lane downtown artery. A helicopter circled overhead. Security officers around the 70,000-seat stadium were handling dogs trained to sniff for explosive devices. They encircled cars entering the dome's parking garage and in some cases sniffed bags and backpacks.

体育场内外加强了安保措施。警方封锁了波伊德拉斯街(Poydras Street)八车道市中心主干道上 Superdome 主入口的正常交通。一架直升机在头顶盘旋。这座拥有 70,000 个座位的体育场周围的安保人员正在处理训练有素的嗅探爆炸装置的狗。他们包围了进入圆顶停车场的汽车,有时还嗅了包和背包。

The game, originally scheduled for 7:45 p.m. Central on Wednesday, was pushed back to 3 p.m. on Thursday, about 36 hours after the attack. It was the first time the Sugar Bowl had been postponed in its 91-year history, although it was relocated at the end of the 2005 season because of Hurricane Katrina.

比赛原定于周三下午 7 点 45 分(中部时间)举行,后来被推迟到周四下午 3 点,即袭击发生约 36 小时后。尽管糖碗赛在 2005 年赛季末因卡特里娜飓风而搬迁,但这是糖碗赛 91 年历史上首次推迟。

The Superdome also is scheduled to host the Super Bowl on Feb. 9. Notre Dame advanced to the Orange Bowl next Thursday against Fiesta Bowl winner Penn State.

超级圆顶体育馆还计划于 2 月 9 日举办超级碗比赛。下周四,圣母大学将晋级橙色碗比赛,对阵嘉年华碗冠军宾夕法尼亚州立大学。

Mark Oldani, a 58-year-old resident of Nashville, Tenn., and a 1988 graduate of Notre Dame, took a group photo for a gathering of Georgia fans in front of the venue. The crowd was "friendly, nobody yelling back and forth at each other," he said. "I think everybody's coming in hoping for a good game and wanting to make the most of a really difficult situation."

马克·奥尔达尼 (Mark Oldani) 是田纳西州纳什维尔市的 58 岁居民,1988 年毕业于圣母大学,他在会场前为乔治亚州球迷的聚会拍了一张合影。他说,人群“很友好,没有人互相喊叫”。 “我认为每个人都希望能看到一场精彩的比赛,并希望充分利用一个非常困难的局面。”

Before the singing of the national anthem, a moment of silence, lasting close to half a minute, was held.

奏国歌前,全场默哀近半分钟。

While many fans extended their stay to attend the game, the postponement meant some were able to attend because of travel plans that were deemed too expensive or logistically difficult to change. Numerous tickets were listed for resale online at prices as low as $23.

虽然许多球迷延长了逗留时间来观看比赛,但推迟意味着一些球迷能够参加比赛,因为旅行计划被认为太昂贵或在后勤上难以改变。许多门票在网上以低至 23 美元的价格出售。

Postponing the game "was absolutely the right call," said Lisa Borrelli, a 34-year-old Philadelphia resident who came to New Orleans with her fiance, a 2011 Notre Dame graduate, but could not stay for the game.

34 岁的费城居民丽莎·博雷利 (Lisa Borrelli) 表示,推迟比赛“绝对是正确的选择”。她与未婚夫(2011 年圣母大学毕业生)来到新奥尔良,但未能留下来观看比赛。

She said they paid more than $250 per ticket and weren'

她说他们每张票支付了 250 多美元,但并没有

新闻来源:www.arkansasonline.com

免责声明:info@kdj.com

The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!

If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.

2025年01月05日 发表的其他文章