|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
中国出台了新的外汇法规,要求银行加强对加密货币相关金融活动的审查。
China has introduced new foreign exchange (forex) regulations, requiring banks to increase scrutiny over cryptocurrency-related financial activities.
中国出台了新的外汇法规,要求银行加强对加密货币相关金融活动的审查。
This move is part of Beijing’s ongoing efforts to clamp down on illegal financial activities linked to digital assets, including underground banking, cross-border gambling, and unauthorized financial transactions.
此举是北京持续打击与数字资产相关的非法金融活动(包括地下钱庄、跨境赌博和未经授权的金融交易)努力的一部分。
The State Administration of Foreign Exchange (SAFE) announced the updated rules last week, emphasizing the need for banks to report “risky foreign exchange trading behaviors” as well as closely monitor financial flows associated with digital currency transactions.
国家外汇管理局(SAFE)上周宣布了更新后的规定,强调银行需要报告“高风险外汇交易行为”,并密切监控与数字货币交易相关的资金流向。
Financial institutions are now obligated to observe patterns of activity that suggest illegal cross-border financial dealings, including the conversion of Chinese yuan into digital assets and subsequent exchanges for foreign currencies. These rules are particularly aimed at individuals and entities using digital currencies as a means to bypass China’s strict capital controls.
金融机构现在有义务观察非法跨境金融交易的活动模式,包括将人民币转换为数字资产以及随后兑换成外币。这些规则特别针对使用数字货币作为绕过中国严格资本管制手段的个人和实体。
Financial institutions must also actively identify the origin of funds, evaluate transaction patterns, and take appropriate measures to restrict or halt services for users suspected of violating these rules.
金融机构还必须积极识别资金来源,评估交易模式,并采取适当措施限制或停止对涉嫌违反这些规则的用户提供服务。
With these monitoring requirements, SAFE seems to be aiming to curb the exploitation of digital assets as a loophole for unauthorized cross-border transactions.
通过这些监控要求,国家外汇管理局似乎旨在遏制利用数字资产作为未经授权跨境交易的漏洞。
While this new rule might make crypto trading even harder in China, Liu Zhengyao, a lawyer from Shanghai-based ZhiHeng law firm, noted that these regulations are designed to reinforce the government’s stance on preventing digital currency activities from undermining financial stability.
虽然这项新规定可能会使中国的加密货币交易变得更加困难,但上海智恒律师事务所的律师刘正耀指出,这些规定旨在强化政府防止数字货币活动破坏金融稳定的立场。
He explained that the forex rules will make it increasingly difficult for individuals and businesses to evade China’s capital restrictions using digital assets. In his words:
他解释说,外汇规则将使个人和企业越来越难以使用数字资产规避中国的资本限制。用他的话说:
“The new rules will provide another legal basis for punishing cryptocurrency trading. It can be foreseen that mainland China’s regulatory attitude towards cryptocurrencies will continue to tighten in the future.”
“新规则将为惩罚加密货币交易提供另一个法律依据。可以预见,未来中国大陆对于加密货币的监管态度将会持续收紧。”
China’s approach to crypto regulation has consistently leaned towards restriction and prohibition. The country first banned initial coin offerings (ICOs) and shut down crypto exchanges in 2017, followed by an intensified crackdown in 2021, which included banning Bitcoin mining and declaring all crypto-related activities illegal.
中国对加密货币的监管方式一直倾向于限制和禁止。该国首先于 2017 年禁止首次代币发行 (ICO) 并关闭加密货币交易所,随后在 2021 年加大力度打击,其中包括禁止比特币挖矿并宣布所有与加密货币相关的活动非法。
The new forex rules represent a continuation of this regulatory trajectory, with authorities now focusing on the financial intermediaries enabling digital currency transactions.
新的外汇规则代表了这一监管轨迹的延续,当局现在将重点放在支持数字货币交易的金融中介机构上。
By holding banks accountable for monitoring and reporting risky trades, the Chinese government aims to further isolate cryptocurrencies from the nation’s financial ecosystem.
通过让银行负责监控和报告风险交易,中国政府旨在进一步将加密货币与国家金融生态系统隔离。
It is argued that these rules serve as a warning for individuals and institutions attempting to circumvent foreign exchange controls using digital assets.
有人认为,这些规则对试图利用数字资产规避外汇管制的个人和机构是一个警告。
Activities involving the purchase of cryptocurrencies with yuan and subsequent conversion to foreign currencies are now explicitly classified as cross-border financial activities under the new framework.
新框架下,涉及用人民币购买加密货币并随后兑换为外币的活动现在被明确归类为跨境金融活动。
Looking ahead, it is expected that the regulatory space in China will continue to tighten, leaving little room for digital currency-related financial activities to operate without oversight.
展望未来,预计中国的监管空间将继续收紧,数字货币相关金融活动在不受监管的情况下运作的空间已经很小。
Financial institutions will likely increase compliance measures, and traders will face heightened challenges in navigating the regulatory environment.
金融机构可能会加强合规措施,交易者在应对监管环境方面将面临更大的挑战。
免责声明:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.
-
- 推出 Blocksync 创建和启动模因币预售项目的解决方案
- 2025-01-04 08:25:16
- Meme 币席卷了加密货币世界,融合了幽默、社区参与和区块链技术,创造了病毒般的成功故事。
-
- 随着币安列出针对加密与科学交叉点的山寨币,BIO 协议 (BIO) 飞速发展
- 2025-01-04 08:25:16
- 在币安新上市后,一种处于加密与科学前沿的山寨币正在焕发活力。
-
- 微软推出联合身份凭证系统以增强身份验证安全性
- 2025-01-04 08:25:16
- 联合身份凭证系统旨在最大限度地减少用户在通过 Microsoft Entra 使用多种服务时必须交出安全凭证信息的次数。
-
- 随着比特币价格重返 10 万美元大关,加密货币市场交易走高
- 2025-01-04 07:05:16
- 加密货币市场周五走高,尽管周四 ETF 资金流出创纪录,但比特币价格再次夺回 10 万美元大关。