|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
斯塔默访问之际,基辅敦促伦敦和华盛顿解除限制,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京警告称,为乌克兰开绿灯将意味着北约与俄罗斯“交战”。
British Prime Minister Keir Starmer arrived in Washington on Friday for talks with President Joe Biden that are likely to focus on whether to let Kyiv use long-range missiles against Russia, in their two allies' last meeting before an election that could upend US policy on Ukraine.
英国首相基尔·斯塔默周五抵达华盛顿与美国总统乔·拜登举行会谈,会谈的重点可能是是否允许基辅对俄罗斯使用远程导弹,这是他们两个盟友在大选前的最后一次会面,这可能会颠覆美国的政策乌克兰。
Starmer's visit comes as Kyiv is pushing London and Washington to lift the restriction, and President Vladimir Putin has warned that giving Ukraine the green light would mean NATO was "at war" with Russia.
斯塔默的访问正值基辅敦促伦敦和华盛顿取消限制之际,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京警告称,为乌克兰开绿灯将意味着北约与俄罗斯“交战”。
British media reported that Biden, who is wary of provoking a nuclear conflict, was ready to let Ukraine deploy British and French missiles using US technology but not US-made missiles themselves.
英国媒体报道称,对挑起核冲突持谨慎态度的拜登准备让乌克兰使用美国技术部署英国和法国的导弹,而不是美国制造的导弹本身。
Responding to Putin's warning, Starmer told UK media travelling with him that "Russia started this conflict. Russia illegally invaded Ukraine. Russia can end this conflict straight away."
针对普京的警告,斯塔默对随行的英国媒体表示,“俄罗斯挑起了这场冲突。俄罗斯非法入侵了乌克兰。俄罗斯可以立即结束这场冲突。”
In a sign of increasing tensions, Russia's FSB security service announced on Friday that the accreditation of six British diplomats had been withdrawn.
俄罗斯联邦安全局安全部门周五宣布,已撤销对六名英国外交官的认可,这是紧张局势加剧的迹象。
"As a measure of reprisals to the multiple unfriendly acts of London, the Russian foreign ministry ... has withdrawn the accreditation of six employees from the political department of the British embassy in Moscow," it said.
声明称:“作为对伦敦多项不友好行为的报复措施,俄罗斯外交部……已撤销对英国驻莫斯科大使馆政治部六名雇员的认可。”
A statement accused them of carrying out "subversive activities and intelligence" gathering.
一份声明指责他们进行“颠覆活动和情报收集”。
The talks come at a time when Biden is on his way out of office and November's US election is a toss-up between Democrat Kamala Harris and Republican Donald Trump.
这次会谈正值拜登即将卸任之际,11 月的美国大选在民主党人卡马拉·哈里斯 (Kamala Harris) 和共和党人唐纳德·特朗普 (Donald Trump) 之间难以抉择。
Trump repeatedly refused to take sides on the war during a debate with Harris on Tuesday, saying only: "I want the war to stop."
周二,特朗普在与哈里斯的辩论中多次拒绝在战争问题上选边站,只说:“我希望战争停止。”
Starmer is set to meet Biden in the Oval Office at 4:30 pm (2030 GMT) but has no scheduled meetings at this stage with Trump or Harris, both of whom will be on the campaign trail on Friday.
斯塔默定于下午 4:30(格林尼治标准时间 2030 年)在椭圆形办公室与拜登会面,但现阶段没有安排与特朗普或哈里斯会面,两人都将于周五参加竞选活动。
His visit -- his second to Washington since his Labour party stormed to victory in July after 14 years -- is also aimed at papering over differences on the war in Gaza.
这是他自工党时隔 14 年 7 月大获全胜以来第二次访问华盛顿,也是为了掩盖加沙战争问题上的分歧。
Starmer's government last week announced restrictions on some weapons to Israel, voicing concern that they could be used to violate international humanitarian law.
斯塔默政府上周宣布限制向以色列出售某些武器,并担心这些武器可能被用来违反国际人道主义法。
The White House has declined to criticize Britain's decision, but Politico reported that Washington had asked London what it would take to change its decision -- with the answer being a ceasefire in Gaza.
白宫拒绝批评英国的决定,但《Politico》报道称,华盛顿已询问伦敦将采取什么措施来改变其决定,答案是加沙停火。
- 'War with Russia' -
-“与俄罗斯的战争”-
But Ukraine will be the main focus, with mounting concerns over the country's losses on the battlefield more than two-and-a-half years into the war.
但乌克兰将成为主要焦点,战争已经过去两年半了,人们对该国在战场上的损失越来越担心。
Biden said on Tuesday that he was "working" on Ukraine's demands, while top US and British diplomats Antony Blinken and David Lammy made a rare joint visit to Kyiv on Wednesday.
拜登周二表示,他正在“努力”满足乌克兰的要求,而美国和英国高级外交官安东尼·布林肯和大卫·拉米周三罕见地联合访问了基辅。
Blinken promised that Washington would now quickly review Kyiv's long-standing request and would "adjust, we'll adapt as necessary" to help Ukraine defend itself.
布林肯承诺,华盛顿现在将迅速审查基辅长期以来的要求,并将“进行调整,我们将根据需要进行调整”,以帮助乌克兰保卫自己。
Washington currently authorizes Ukraine to only hit Russian targets in the occupied parts of Ukraine and some in Russian border regions directly related to Moscow's combat operations.
华盛顿目前授权乌克兰仅攻击乌克兰被占领地区的俄罗斯目标以及与莫斯科作战行动直接相关的俄罗斯边境地区的一些目标。
But Putin, who has rattled the saber of nuclear conflict since the start of his February 2022 invasion of Ukraine, warned the United States and United Kingdom against such a move.
但自 2022 年 2 月入侵乌克兰开始以来,普京就一直挥舞着核冲突的利剑,他警告美国和英国不要这样做。
"This would in a significant way change the very nature of the conflict. It would mean that NATO countries, the US, European countries, are at war with Russia," he said on Thursday.
“这将在很大程度上改变冲突的本质。这将意味着北约国家、美国、欧洲国家正在与俄罗斯交战,”他周四表示。
Biden has strongly supported Ukraine since Russia's invasion to the tune of billions of dollars in aid as well as political capital at home.
自俄罗斯入侵以来,拜登一直大力支持乌克兰,提供了数十亿美元的援助以及国内政治资本。
But he has been risk averse about stepping up to new kinds of weaponry deliveries -- with Ukraine having to wait until this year to get F-16 jets.
但他一直不愿承担新型武器交付的风险——乌克兰必须等到今年才能获得 F-16 喷气式飞机。
The looming US election means the clock is ticking, with Kyiv in particular eyeing a Trump presidency with trepidation.
迫在眉睫的美国大选意味着时间在流逝,基辅尤其对特朗普当选总统感到惶恐不安。
Trump has long been lukewarm on supporting Kyiv, and has frequently praised Putin.
特朗普长期以来对基辅的支持态度冷淡,并经常赞扬普京。
In his debate with Harris on Tuesday, he pledged to get an agreement to end the war "before I even become president" -- a deal many Ukrainians fear would force them to accept Russia's territorial gains.
在周二与哈里斯的辩论中,他承诺“在我成为总统之前”达成结束战争的协议——许多乌克兰人担心这项协议将迫使他们接受俄罗斯的领土收益。
Vice President Harris has in contrast pledged to keep up staunch support for Ukraine if elected.
相反,副总统哈里斯承诺,如果当选,将继续坚定支持乌克兰。
dk/jwp/phz/giv
dk/jwp/phz/giv
免责声明:info@kdj.com
所提供的信息并非交易建议。根据本文提供的信息进行的任何投资,kdj.com不承担任何责任。加密货币具有高波动性,强烈建议您深入研究后,谨慎投资!
如您认为本网站上使用的内容侵犯了您的版权,请立即联系我们(info@kdj.com),我们将及时删除。
-
- 特朗普任命埃隆·马斯克和维韦克·拉马斯瓦米改革联邦官僚机构
- 2024-11-14 20:30:01
- 美国当选总统唐纳德·特朗普周二就其精简联邦官僚机构的雄心勃勃的计划发表声明