|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
萊妮·佩蒂特和萊昂納多·柳比西奇追隨他們成功前輩的腳步,在對這項運動的熱情和網球傳奇父親的指導下,成為來自摩納哥的網球新星。雖然每個人都走著獨特的道路,但他們有著共同的目標,那就是代表摩納哥參加戴維斯盃並在世界舞台上取得輝煌。
Embracing their fathers' legacy, Lenny Petit and Leonardo Ljubicic, two rising stars in the world of tennis, are determined to carve their own path while honoring the footsteps of their predecessors.
萊妮·佩蒂特和萊昂納多·柳比西奇這兩位網球界的後起之秀繼承了父親的遺志,決心在追隨前人足蹟的同時開闢自己的道路。
Hailing from Monaco and Austria respectively, Petit and Ljubicic have been immersed in the sport since their tender years. Petit's father was a promising junior player before pursuing a career in online poker, while Ljubicic's father, Ivan, achieved global recognition as a world number three and coach to none other than Roger Federer.
佩蒂特和柳比西奇分別來自摩納哥和奧地利,從小就沉浸在這項運動中。佩蒂特的父親在從事線上撲克職業之前是一位很有前途的初級選手,而柳比西奇的父親伊万則獲得了全球認可,成為世界排名第三的選手,並且是羅傑·費德勒的教練。
Despite their familial connections, both players have forged their own unique journeys to tennis stardom. For Ljubicic, the allure of the sport became evident at the age of five when he accompanied his father to tournaments. Under the guidance of his first coach, Michel Borfiga, Ljubicic's passion for tennis blossomed, leading him to dedicate countless hours to training.
儘管有家族聯繫,但這兩位球員都打造了自己獨特的網球明星之旅。對柳比西奇來說,這項運動的吸引力在他五歲時就隨父親參加比賽而顯現出來。在他的第一任教練米歇爾·博爾菲加的指導下,柳比西奇對網球的熱情蓬勃發展,導致他投入了無數的時間進行訓練。
Petit's path to tennis was more circuitous. He experimented with various sports, including swimming, boxing, judo, karate, fencing, and baseball, before settling on football and tennis. It was his father's knowledge of the sport that ultimately swayed Petit towards tennis as his primary focus.
佩蒂特的網球之路更為曲折。在選擇足球和網球之前,他嘗試了各種運動,包括游泳、拳擊、柔道、空手道、擊劍和棒球。正是他父親對這項運動的了解最終讓佩蒂特將網球作為他的主要關注點。
United by their age, passion for tennis, and familial ties, Petit and Ljubicic share a common goal: to represent their respective nations in the prestigious Davis Cup.
佩蒂特和柳比西奇因年齡、對網球的熱情和家庭關係而團結在一起,有一個共同的目標:代表各自的國家參加著名的戴維斯盃。
"It's not a dream because I hope it will happen, but we train for that, it's our goal in a few years," declared Ljubicic, who balances his tennis training between the Lycée Albert-1er and the Monte-Carlo Country Club.
「這不是一個夢想,因為我希望它會發生,但我們為此訓練,這是我們幾年後的目標,」柳比西奇宣稱,他在阿爾伯特一號高中和蒙特卡洛鄉村俱樂部之間平衡了自己的網球訓練。
Petit, whose father competed among the top 50 junior players, recognizes the arduous journey ahead but remains steadfast in his pursuit of tennis excellence.
佩蒂特的父親曾躋身前 50 名青少年球員之列,他認識到前方的道路十分艱辛,但仍堅定不移地追求卓越的網球事業。
"Towards the age of 10, I started training hard to become a professional and dedicate my life to it," said Ljubicic, who divides his training between Monaco and Vienna, where he receives guidance from Günter Bresnik, the former coach of Dominic Thiem.
「10歲時,我開始努力訓練,以成為一名職業球員,並為此奉獻一生,」柳比西奇說道。岡特·布雷斯尼克的指導。
Ljubicic's tennis trajectory is yet to be fully determined. While the sport undoubtedly holds a prominent place in his life, he aspires to pursue higher education in business and management in the United States.
柳比西奇的網球軌跡尚未完全確定。雖然這項運動無疑在他的生活中佔有重要地位,但他渴望在美國接受商業和管理方面的高等教育。
Despite their differences in approach, both players draw invaluable counsel from their fathers.
儘管他們的方法不同,但兩位球員都從他們的父親那裡得到了寶貴的建議。
"He tries to help me and since he was a good player, he gives me good advice," said Petit of his father. "He gives everything for me and finances my journey."
「他試圖幫助我,因為他是一名優秀的球員,所以他給了我很好的建議,」佩蒂特談到他的父親時說道。 “他為我付出了一切,並資助我的旅程。”
Ljubicic, on the other hand, benefits from the expertise of Ivan Ljubicic, who juggles his responsibilities as high-performance manager for the French Tennis Federation with his academy in Croatia.
另一方面,柳比西奇受益於伊凡·柳比西奇的專業知識,伊凡·柳比西奇在法國網球聯合會和克羅埃西亞的學院中兼顧了作為高績效經理的職責。
"Since childhood, we only talk about tennis at home," said Ljubicic. "I've watched a lot of matches in my life. My father has played a huge role in my tennis life and my love for the sport. He gives me very good advice. He was Federer's coach, so it's not so bad [laughs]. When I go to Croatia or when I'm here, we get to see each other and he coaches me when he has time."
「從小到大,我們只在家裡談論網球,」柳比西奇說。 「我一生中看過很多比賽。我的父親在我的網球生活和我對這項運動的熱愛中發揮了巨大的作用。他給了我非常好的建議。他是費德勒的教練,所以這還不錯(笑) ]。
Ljubicic also finds inspiration in Roger Federer, whom he has the privilege of knowing personally through his father.
柳比西奇也從羅傑費德勒身上找到了靈感,他有幸透過父親認識了費德勒。
"I love his game like millions of people on this planet," said Ljubicic. "And then, I have the chance to know him personally thanks to my father - they've been friends since I was little. He's a person who inspires me. He's as incredible on the court as he is off it, in the way he behaves with everyone. He's already given me advice and it seems surreal to me. I try to apply it because for me he's the greatest of all time."
「我和這個星球上數百萬人一樣熱愛他的比賽,」柳比西奇說。 「然後,感謝我的父親,我有機會親自認識他——他們從我小時候起就是朋友。他是一個激勵我的人。他在場上和場下都一樣令人難以置信,就像他他已經給了我建議,對我來說這似乎很超現實,因為對我來說,他是有史以來最偉大的。
While Ljubicic may not be at the level to compete in the prestigious Rolex Monte-Carlo Masters just yet, both players are steadily progressing, participating in numerous tournaments to hone their skills and edge closer to their respective goals.
雖然柳比西奇可能還達不到參加著名的勞力士蒙特卡洛大師賽的水平,但這兩名球員都在穩步進步,參加了許多比賽來磨練自己的技能,並更接近各自的目標。
"I play a few tournaments but not as many as Lenny, who is much further along in his career than me," said Ljubicic. "I still have a lot to play to reach his level."
「我參加了一些比賽,但沒有萊尼那麼多,他的職業生涯比我走得更遠,」柳比西奇說。 “要達到他的水平,我還有很多工作要做。”
Petit, on the other hand, competes on the Junior Circuit and Future tournaments, balancing his tennis pursuits with online courses.
另一方面,佩蒂特參加青少年巡迴賽和未來錦標賽,平衡他的網球追求和線上課程。
"I earned my first three ITF points by reaching the last round of the qualification of Future tournaments three times," said Petit. "My next goal is to get my first ATP points by winning a match in the main draw."
「我通過三次進入未來錦標賽資格賽的最後一輪,贏得了我的前三個 ITF 積分,」佩蒂特說。 “我的下一個目標是通過在正賽中贏得一場比賽來獲得我的第一個 ATP 積分。”
The road to achieving their tennis dreams will undoubtedly be long and arduous.
實現網球夢想的道路無疑是漫長而艱鉅的。
"For me, it would be to be able to play the Grand Slams with the likes of Alcaraz and Sinner," said Ljubicic, referring to rising tennis stars Carlos Alcaraz and Jannik Sinner. "And then also win Monte-Carlo, Wimbledon, or Roland-Garros."
「對我來說,能夠與阿爾卡拉斯和辛納這樣的人一起打大滿貫,」柳比西奇說道,他指的是網球新星卡洛斯·阿爾卡拉斯和揚尼克·辛納。 “然後還贏得蒙特卡洛、溫布爾登或羅蘭加洛斯。”
Petit, who idolizes Austrian tennis player Dominic Thiem, aspires to "become world number one" and conquer the hallowed courts of Monte-Carlo and Roland-Garros.
佩蒂特崇拜奧地利網球運動員多米尼克·蒂姆,渴望“成為世界第一”並征服蒙特卡洛和羅蘭加洛斯的神聖球場。
As they navigate the challenges that lie ahead, Petit and Ljubicic remain committed to honoring the legacy of their fathers while forging their own unique paths in the world of professional tennis.
當佩蒂特和柳比西奇應對未來的挑戰時,他們仍然致力於紀念他們父親的遺產,同時在職業網球世界中開闢自己獨特的道路。
免責聲明:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.
-
- Doge起義:最好的加密預售到1000x您的加密投資組合
- 2025-02-01 18:50:56
- 如果您一直在尋找下一個大型加密貨幣來轉換投資組合的機會,那就不過是Doge Upisring。
-
- Pepe Price掙扎著這3個加密貨幣向前湧動
- 2025-02-01 18:50:56
- 雖然Pepe Price已經以每日7.10%的收益管理了短期恢復,但在過去一個月中,它仍然處於下降趨勢。
-
- 1燃料:新的加密貨幣項目將遭受亞洲的速度
- 2025-02-01 18:50:56
- 值得注意的是,加密貨幣景觀的一致轉變,尤其是在Sui和Kaspa等代幣引起嗡嗡聲的亞洲市場中。