|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nachrichtenartikel zu Kryptowährungen
Söhne von Tennislegenden: Lenny Pettit und Leonardo Ljubicic nehmen ihr Erbe an und gehen ihre eigenen Wege
May 04, 2024 at 05:48 pm
In den Fußstapfen ihrer erfolgreichen Vorgänger sind Lenny Petit und Leonardo Ljubicic aufstrebende Tennisstars aus Monaco, angetrieben von ihrer Leidenschaft für den Sport und der Anleitung ihrer Väter, die als Tennislegenden gelten. Während jeder seinen eigenen Weg einschlägt, haben sie das gleiche Ziel: Monaco im Davis Cup zu vertreten und auf der Weltbühne Großes zu erreichen.
Embracing their fathers' legacy, Lenny Petit and Leonardo Ljubicic, two rising stars in the world of tennis, are determined to carve their own path while honoring the footsteps of their predecessors.
Lenny Petit und Leonardo Ljubicic, zwei aufstrebende Stars der Tenniswelt, nehmen das Erbe ihrer Väter an und sind entschlossen, ihren eigenen Weg zu gehen und gleichzeitig die Fußstapfen ihrer Vorgänger zu würdigen.
Hailing from Monaco and Austria respectively, Petit and Ljubicic have been immersed in the sport since their tender years. Petit's father was a promising junior player before pursuing a career in online poker, while Ljubicic's father, Ivan, achieved global recognition as a world number three and coach to none other than Roger Federer.
Petit und Ljubicic stammen aus Monaco bzw. Österreich und sind seit ihren zarten Jahren in den Sport vertieft. Petits Vater war ein vielversprechender Nachwuchsspieler, bevor er eine Karriere im Online-Poker verfolgte, während Ljubicics Vater Ivan als Nummer drei der Welt und Trainer von niemand anderem als Roger Federer weltweite Anerkennung erlangte.
Despite their familial connections, both players have forged their own unique journeys to tennis stardom. For Ljubicic, the allure of the sport became evident at the age of five when he accompanied his father to tournaments. Under the guidance of his first coach, Michel Borfiga, Ljubicic's passion for tennis blossomed, leading him to dedicate countless hours to training.
Trotz ihrer familiären Bindungen haben beide Spieler ihren eigenen, einzigartigen Weg zum Tennisstar beschritten. Für Ljubicic wurde der Reiz des Sports bereits im Alter von fünf Jahren deutlich, als er seinen Vater zu Turnieren begleitete. Unter der Anleitung seines ersten Trainers, Michel Borfiga, blühte Ljubicics Leidenschaft für Tennis auf und führte dazu, dass er unzählige Stunden dem Training widmete.
Petit's path to tennis was more circuitous. He experimented with various sports, including swimming, boxing, judo, karate, fencing, and baseball, before settling on football and tennis. It was his father's knowledge of the sport that ultimately swayed Petit towards tennis as his primary focus.
Petits Weg zum Tennis war umständlicher. Er experimentierte mit verschiedenen Sportarten, darunter Schwimmen, Boxen, Judo, Karate, Fechten und Baseball, bevor er sich für Fußball und Tennis entschied. Es waren die Kenntnisse seines Vaters über den Sport, die Petit letztendlich dazu brachten, Tennis zu seinem Hauptschwerpunkt zu machen.
United by their age, passion for tennis, and familial ties, Petit and Ljubicic share a common goal: to represent their respective nations in the prestigious Davis Cup.
Durch ihr Alter, ihre Leidenschaft für Tennis und ihre familiären Bindungen vereint, haben Petit und Ljubicic ein gemeinsames Ziel: ihre jeweiligen Nationen im prestigeträchtigen Davis Cup zu vertreten.
"It's not a dream because I hope it will happen, but we train for that, it's our goal in a few years," declared Ljubicic, who balances his tennis training between the Lycée Albert-1er and the Monte-Carlo Country Club.
„Es ist kein Traum, denn ich hoffe, dass es wahr wird, aber wir trainieren dafür, das ist unser Ziel in ein paar Jahren“, erklärte Ljubicic, der sein Tennistraining zwischen dem Lycée Albert-1er und dem Monte-Carlo Country Club ausbalanciert.
Petit, whose father competed among the top 50 junior players, recognizes the arduous journey ahead but remains steadfast in his pursuit of tennis excellence.
Petit, dessen Vater unter den besten 50 Nachwuchsspielern antrat, ist sich der beschwerlichen Reise bewusst, die vor ihm liegt, bleibt aber seinem Streben nach Spitzenleistungen im Tennis standhaft.
"Towards the age of 10, I started training hard to become a professional and dedicate my life to it," said Ljubicic, who divides his training between Monaco and Vienna, where he receives guidance from Günter Bresnik, the former coach of Dominic Thiem.
„Mit 10 Jahren habe ich begonnen, hart zu trainieren, um Profi zu werden und mein Leben diesem Ziel zu widmen“, sagte Ljubicic, der seine Ausbildung zwischen Monaco und Wien aufteilt, wo er von Günter Bresnik, dem ehemaligen Trainer von Dominic Thiem, betreut wird.
Ljubicic's tennis trajectory is yet to be fully determined. While the sport undoubtedly holds a prominent place in his life, he aspires to pursue higher education in business and management in the United States.
Der Werdegang von Ljubicic im Tennis ist noch nicht vollständig geklärt. Obwohl der Sport zweifellos einen wichtigen Platz in seinem Leben einnimmt, strebt er eine höhere Ausbildung in Betriebswirtschaft und Management in den Vereinigten Staaten an.
Despite their differences in approach, both players draw invaluable counsel from their fathers.
Trotz ihrer unterschiedlichen Herangehensweise erhalten beide Spieler wertvolle Ratschläge von ihren Vätern.
"He tries to help me and since he was a good player, he gives me good advice," said Petit of his father. "He gives everything for me and finances my journey."
„Er versucht mir zu helfen und da er ein guter Spieler war, gibt er mir gute Ratschläge“, sagte Petit über seinen Vater. „Er gibt alles für mich und finanziert meine Reise.“
Ljubicic, on the other hand, benefits from the expertise of Ivan Ljubicic, who juggles his responsibilities as high-performance manager for the French Tennis Federation with his academy in Croatia.
Ljubicic hingegen profitiert von der Expertise von Ivan Ljubicic, der seine Verantwortung als Hochleistungsmanager des französischen Tennisverbandes mit seiner Akademie in Kroatien unter einen Hut bringt.
"Since childhood, we only talk about tennis at home," said Ljubicic. "I've watched a lot of matches in my life. My father has played a huge role in my tennis life and my love for the sport. He gives me very good advice. He was Federer's coach, so it's not so bad [laughs]. When I go to Croatia or when I'm here, we get to see each other and he coaches me when he has time."
„Seit unserer Kindheit reden wir zu Hause nur über Tennis“, sagte Ljubicic. „Ich habe in meinem Leben viele Spiele gesehen. Mein Vater hat eine große Rolle in meinem Tennisleben und meiner Liebe zum Sport gespielt. Er gibt mir sehr gute Ratschläge. Er war Federers Trainer, also ist es nicht so schlimm [lacht]. ] Wenn ich nach Kroatien fahre oder wenn ich hier bin, sehen wir uns und er trainiert mich, wenn er Zeit hat.“
Ljubicic also finds inspiration in Roger Federer, whom he has the privilege of knowing personally through his father.
Inspiration findet Ljubicic auch bei Roger Federer, den er durch seinen Vater persönlich kennengelernt hat.
"I love his game like millions of people on this planet," said Ljubicic. "And then, I have the chance to know him personally thanks to my father - they've been friends since I was little. He's a person who inspires me. He's as incredible on the court as he is off it, in the way he behaves with everyone. He's already given me advice and it seems surreal to me. I try to apply it because for me he's the greatest of all time."
„Ich liebe sein Spiel wie Millionen Menschen auf diesem Planeten“, sagte Ljubicic. „Und dann habe ich die Chance, ihn dank meines Vaters persönlich kennenzulernen – sie sind Freunde, seit ich klein war. Er ist eine Person, die mich inspiriert. Er ist auf dem Platz genauso unglaublich wie abseits des Platzes, in der Art, wie er.“ benimmt sich gegenüber jedem. Er hat mir bereits Ratschläge gegeben und ich versuche, sie anzuwenden, weil er für mich der Größte aller Zeiten ist.
While Ljubicic may not be at the level to compete in the prestigious Rolex Monte-Carlo Masters just yet, both players are steadily progressing, participating in numerous tournaments to hone their skills and edge closer to their respective goals.
Auch wenn Ljubicic vielleicht noch nicht auf dem Niveau ist, um an den prestigeträchtigen Rolex Monte-Carlo Masters teilzunehmen, machen beide Spieler stetige Fortschritte und nehmen an zahlreichen Turnieren teil, um ihre Fähigkeiten zu verbessern und ihren jeweiligen Zielen näher zu kommen.
"I play a few tournaments but not as many as Lenny, who is much further along in his career than me," said Ljubicic. "I still have a lot to play to reach his level."
„Ich spiele ein paar Turniere, aber nicht so viele wie Lenny, der in seiner Karriere viel weiter fortgeschritten ist als ich“, sagte Ljubicic. „Ich muss noch viel spielen, um sein Niveau zu erreichen.“
Petit, on the other hand, competes on the Junior Circuit and Future tournaments, balancing his tennis pursuits with online courses.
Petit hingegen nimmt an den Junior Circuit- und Future-Turnieren teil und balanciert seine Tennisaktivitäten mit Online-Kursen aus.
"I earned my first three ITF points by reaching the last round of the qualification of Future tournaments three times," said Petit. "My next goal is to get my first ATP points by winning a match in the main draw."
„Meine ersten drei ITF-Punkte habe ich mir dadurch verdient, dass ich dreimal die letzte Runde der Qualifikation für Future-Turniere erreicht habe“, sagte Petit. „Mein nächstes Ziel ist es, meine ersten ATP-Punkte zu holen, indem ich ein Spiel im Hauptfeld gewinne.“
The road to achieving their tennis dreams will undoubtedly be long and arduous.
Der Weg zur Verwirklichung ihrer Tennisträume wird zweifellos lang und beschwerlich sein.
"For me, it would be to be able to play the Grand Slams with the likes of Alcaraz and Sinner," said Ljubicic, referring to rising tennis stars Carlos Alcaraz and Jannik Sinner. "And then also win Monte-Carlo, Wimbledon, or Roland-Garros."
„Für mich würde es bedeuten, die Grand Slams mit Leuten wie Alcaraz und Sinner spielen zu können“, sagte Ljubicic und bezog sich dabei auf die aufstrebenden Tennisstars Carlos Alcaraz und Jannik Sinner. „Und dann auch noch Monte-Carlo, Wimbledon oder Roland-Garros gewinnen.“
Petit, who idolizes Austrian tennis player Dominic Thiem, aspires to "become world number one" and conquer the hallowed courts of Monte-Carlo and Roland-Garros.
Petit, der den österreichischen Tennisspieler Dominic Thiem vergöttert, strebt danach, „die Nummer eins der Welt zu werden“ und die heiligen Plätze von Monte-Carlo und Roland-Garros zu erobern.
As they navigate the challenges that lie ahead, Petit and Ljubicic remain committed to honoring the legacy of their fathers while forging their own unique paths in the world of professional tennis.
Bei der Bewältigung der vor ihnen liegenden Herausforderungen sind Petit und Ljubicic weiterhin bestrebt, das Erbe ihrer Väter zu würdigen und gleichzeitig ihre eigenen, einzigartigen Wege in der Welt des professionellen Tennis zu beschreiten.
Haftungsausschluss:info@kdj.com
Die bereitgestellten Informationen stellen keine Handelsberatung dar. kdj.com übernimmt keine Verantwortung für Investitionen, die auf der Grundlage der in diesem Artikel bereitgestellten Informationen getätigt werden. Kryptowährungen sind sehr volatil und es wird dringend empfohlen, nach gründlicher Recherche mit Vorsicht zu investieren!
Wenn Sie glauben, dass der auf dieser Website verwendete Inhalt Ihr Urheberrecht verletzt, kontaktieren Sie uns bitte umgehend (info@kdj.com) und wir werden ihn umgehend löschen.
-
- Die besten Kryptowährungen, in die man heute investieren kann: Qubetics, Arbitrum (ARB), Hedera, Kaspa und Stacks
- Nov 23, 2024 at 10:10 pm
- Der Kryptowährungsmarkt bleibt eine Goldgrube für Investoren, die nach innovativen Projekten mit explosivem Wachstumspotenzial suchen. Zu den besten Kryptowährungen, in die man heute investieren kann, gehören Qubetics, Arbitrum (ARB), Hedera, Kaspa und Stacks.
-
- Der Preis von Bitcoin (BTC) erholt sich seit dem jüngsten Rückgang und strebt die Rückeroberung des Meilensteins von 90.000 US-Dollar an
- Nov 23, 2024 at 08:30 pm
- Bei Bitcoin (BTC) kam es zu einer geringfügigen Abwärtskorrektur unter die 90.000-Dollar-Marke. Die digitale Währung erholt sich jedoch wieder, da die Bitcoin-Bullen dieser Abwärtsphase offenbar Widerstand leisten.
-
- Der Bitcoin (BTC)-Preis erreicht die größte monatliche Kerze aller Zeiten und übersteigt die 99.000-Dollar-Marke
- Nov 23, 2024 at 08:20 pm
- Der Preis von Bitcoin (BTC) hat seinen höchsten Monatskerzenwert aller Zeiten erreicht, ist im November um über 40,8 % gestiegen und hat die Marke von 99.000 US-Dollar überschritten.
-
- Weiss Crypto wertet Cardano (ADA) zu einer Elitegruppe auf, die von Bitcoin und Ethereum besetzt ist
- Nov 23, 2024 at 08:20 pm
- Cardano ist kürzlich über die psychologische Preismarke von 1 US-Dollar gestiegen und hat am Freitag ein Mehrjahreshoch erreicht. Durch den Aufschwung von ADA gehörte das Unternehmen zu den Top-Gewinnern