|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
自推出以來,香港數碼港取得了天文數字般的成長,不負眾望,成為政府 Web3 理想的主要動力。在其他方面,中國正在推動與已開發國家和發展中國家加強合作,以解決數位落差。
Cyberport, Hong Kong’s digital technology hub, has recorded astronomical growth since its launch barely 20 years ago, living up to its expectation as the primary driver of the government’s Web3 ideals.
香港數位科技中心數位港自成立僅 20 年以來就取得了天文數字的成長,不負眾望,成為政府 Web3 理想的主要推動者。
According to a discussion paper released by Hong Kong’s Legislative Council, Cyberport has grown to host over 270 Web3 entities since its inception. It also highlighted Cyberport’s giant leaps while informing the public of the initiative’s progress in Web3 development.
根據香港立法會發布的一份討論文件,自成立以來,數位港已發展到擁有超過 270 個 Web3 實體。它還強調了數位港的巨大飛躍,同時向公眾通報了該計劃在 Web3 開發方面的進展。
The 14-page report showed that the government-owned commercial hub is now leading Hong Kong’s emerging technology ambitions, supporting the advancement of blockchain technology, artificial intelligence (AI), and Big Data.
這份長達 14 頁的報告顯示,這個政府擁有的商業中心目前正在引領香港的新興技術雄心,支持區塊鏈技術、人工智慧 (AI) 和大數據的進步。
The report notes that 270 blockchain firms reside in the hub, three of which are unicorns. These companies are building solutions in smart living, digital entertainment, fintech, and data security “to facilitate the development of a vibrant ecosystem.”
報告指出,該中心共有 270 家區塊鏈公司進駐,其中 3 家是獨角獸公司。這些公司正在智慧生活、數位娛樂、金融科技和資料安全領域建立解決方案,「以促進充滿活力的生態系統的發展」。
While most of the firms are local enterprises, 15% of the Web3 companies are from Mainland China and other countries, including the United States and the United Kingdom.
雖然大多數公司都是本地企業,但15%的Web3公司來自中國大陸和其他國家,包括美國和英國。
A key part of Cyberport is the support of fledgling startups characterized by providing capital injection and regulatory support for firms. An incubation program doled out up to $500,000 in grants to new startups in addition to technical support and consultancy services.
數碼港的關鍵部分是對新興新創企業的支持,其特點是為企業提供注資和監管支持。除了技術支援和諮詢服務外,孵化計劃還向新創公司提供高達 50 萬美元的資助。
For firms looking to convert their blockchain-based ideas to prototypes, the Cyberport Creative Micro Fund provides $100,000 in support to each startup, while up to 30 firms receive up to $200,000 for market research activities.
對於希望將基於區塊鏈的想法轉化為原型的公司,數碼港創意微型基金為每家新創公司提供 10 萬美元的支持,而最多 30 家公司將獲得高達 20 萬美元的市場研究活動資金。
Apart from merely providing funding, Cyberport is keen on expanding its partner network, signing a Memorandum of Understanding (MoU) with several entities. Early in the year, Cyberport inked a deal with Hangzhou Shangcheng District to collaborate while teaming up with U.S.-based Draper Dragon for a Web3 Accelerator Program.
除了提供資金外,數位港還熱衷於擴大其合作夥伴網絡,與多家實體簽署了諒解備忘錄(MoU)。今年年初,數位港與杭州上城區簽署合作協議,同時與美國 Draper Dragon 合作進行 Web3 加速器計畫。
A key piece in the puzzle is Cyberport’s push for a steady stream of investors for fledgling companies, launching the Cyberport Investor Network in 2017. The hub followed up with the rollout of the Web 3.0 Investors Circle (W3IC) to focus on blockchain-based companies showing significant promise.
這個難題的關鍵部分是數位港為新興公司爭取源源不絕的投資者,並於2017 年推出了數位港投資者網路。鏈的公司顯示出重大的前景。
Cyberport is also keen on developing individual talents to power the blockchain revolution in the region, launching an internship program matching university students with blockchain firms.
數位港也熱衷於培養個人人才,推動該地區的區塊鏈革命,推出了大學生與區塊鏈公司的實習計畫。
A shining light
一道閃亮的光
Hong Kong has emerged as a shining light in the region for all things Web3, given an array of government policies to improve the sector. Foreign Web3 firms are offered tax incentives and licensing subsidies to set up shop in Hong Kong, with the banking regulator urging financial institutions to expand banking services to the new players.
鑑於政府採取了一系列改善該行業的政策,香港已成為該地區所有 Web3 領域的亮點。外國 Web3 公司在香港開設店鋪可獲得稅收優惠和許可補貼,銀行監管機構敦促金融機構向新參與者擴展銀行服務。
A clear-cut playbook is seen as a step in the right direction for service providers and investors while an active regulatory watchdog provides compliance duties. As digital assets continue to thrive, Hong Kong is exploring the prospects of a central bank digital currency (CBDC) to improve local and cross-border payments.
明確的行動手冊被視為服務提供者和投資者朝著正確方向邁出的一步,而積極的監管機構則提供合規職責。隨著數位資產持續蓬勃發展,香港正在探索央行數位貨幣(CBDC)的前景,以改善本地和跨境支付。
China rallies for greater collaboration
中國呼籲加強合作
While the Special Administrative Region is working on its Web3 ambitions, China has picked up the gauntlet to bridge the digital divide between countries worldwide, pushing for greater collaboration and resource sharing among nations.
在特別行政區努力實現 Web3 野心的同時,中國也接受了彌合世界各國之間數位落差的挑戰,並推動各國之間加強合作和資源共享。
In a video at the World Internet Conference in Wuzhen, Chinese President Xi Jinping said his country will support efforts to democratize the Internet while emphasizing the need for developing nations to catch up with advanced economies.
中國國家主席習近平在烏鎮世界互聯網大會的一段影片中表示,中國將支持網路民主化的努力,同時強調發展中國家需要趕上已開發經濟體。
The incumbent leader pointed to the rapid development of emerging technologies like artificial intelligence (AI), Internet of Things (IoT), Web3, and Big Data and the searing pace of adoption. He noted that it is easy for advanced economies to leave underdeveloped nations behind, worsening the digital divide.
這位現任領導人指出,人工智慧 (AI)、物聯網 (IoT)、Web3 和大數據等新興技術的快速發展和採用速度驚人。他指出,已開發經濟體很容易將不發達國家甩在後面,加劇數位落差。
Chinese Vice Premier Ding Xuenxiang echoed Xi’s call, drawing attention to the ripple effects of the widening digital divide between nations. Ding identified potential cybersecurity risks, income inequality, education disparity, and dependency risks as pitfalls stemming from the digital divide.
中國副總理丁學恩響應了習近平的呼籲,提請人們注意國家之間不斷擴大的數位落差的連鎖反應。丁認為潛在的網路安全風險、收入不平等、教育差距和依賴性風險是數位落差帶來的陷阱。
The Premier issued several recommendations to even the odds for nations including improving global governance and promoting collaboration in AI. Ding added that investments in developing countries by advanced economies will play a major role in bridging the technological gap while focusing on talent development.
總理提出了幾項建議,為各國爭取平衡,包括改善全球治理和促進人工智慧領域的合作。丁補充說,已開發經濟體對發展中國家的投資將在縮小技術差距方面發揮重要作用,同時注重人才發展。
Conversely, developing economies will have to focus on providing a conducive environment for innovation via policies and a forward-thinking playbook. A focus on research facilities Web3, AI, Big Data, and IoT technologies will see developing nations leapfrog challenges to rub shoulders with advanced economies.
相反,發展中經濟體必須專注於透過政策和前瞻性策略為創新提供有利的環境。對 Web3、人工智慧、大數據和物聯網技術研究設施的關注將使發展中國家跨越挑戰,與已開發經濟體並駕齊驅。
Meanwhile, local Chinese enterprises attending the Summit have signaled an intention to mirror the government’s policies supporting technological development in developing nations. Xiaomi CEO Lei Jun noted that the technology firm will advocate for an inclusive cyberspace for all and push for manpower support for African and Latin American nations.
同時,出席高峰會的中國本土企業也表達了效法政府支持發展中國家技術發展政策的意願。小米執行長雷軍表示,該科技公司將倡導為所有人提供包容性的網路空間,並推動對非洲和拉丁美洲國家的人力支持。
Ericsson China shared the same sentiments, while telecommunication firm GSMA pointed to China’s pioneering role in bridging the gap.
愛立信中國也有同樣的看法,而電信公司GSMA則指出中國在縮小差距方面發揮了先鋒作用。
A hot streak
熱度連勝
免責聲明:info@kdj.com
所提供的資訊並非交易建議。 kDJ.com對任何基於本文提供的資訊進行的投資不承擔任何責任。加密貨幣波動性較大,建議您充分研究後謹慎投資!
如果您認為本網站使用的內容侵犯了您的版權,請立即聯絡我們(info@kdj.com),我們將及時刪除。
-
- 山寨幣季節即將來臨?
- 2024-11-28 15:40:01
- 在比特幣 (BTC/USDT) 衝擊 10 萬美元失敗並回調至 9 萬美元以上區域後,市場熱議再次嘗試突破 6 位數。
-
- 為什麼 THENA 價格預測很重要
- 2024-11-28 14:25:01
- 預測 THENA 的未來價格對於投資者做出明智的決策至關重要。加密貨幣市場的波動性需要前瞻性的方法