bitcoin
bitcoin

$97832.38 USD 

-0.68%

ethereum
ethereum

$3357.72 USD 

-2.24%

tether
tether

$1.00 USD 

-0.03%

solana
solana

$251.15 USD 

-3.09%

bnb
bnb

$657.23 USD 

-0.57%

xrp
xrp

$1.40 USD 

-6.43%

dogecoin
dogecoin

$0.422183 USD 

-5.48%

usd-coin
usd-coin

$0.999838 USD 

-0.01%

cardano
cardano

$0.998929 USD 

-8.52%

tron
tron

$0.208403 USD 

-3.33%

avalanche
avalanche

$40.97 USD 

-4.48%

stellar
stellar

$0.518340 USD 

-15.95%

toncoin
toncoin

$6.08 USD 

-5.21%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000025 USD 

-6.70%

polkadot-new
polkadot-new

$8.67 USD 

-7.41%

加密貨幣新聞文章

週日杜努瓦區的舊貨拍賣吸引了大批人群

2024/09/02 00:25

它的舊貨拍賣是奧爾良市最大的舊貨拍賣之一(還有聖馬克區的舊貨拍賣,將於兩週後舉行)。

週日杜努瓦區的舊貨拍賣吸引了大批人群

Le quartier Dunois était animé dimanche 1er septembre. Son vide-greniers est l’un des plus gros de la ville d’Orléans (avec celui du quartier Saint-Marc, qui aura lieu dans deux semaines). Près de trois cents exposants ont installé leur stand autour de la place Dunois et dans toutes les rues adjacentes.

9 月 1 日星期日,杜努瓦區熱鬧非凡。它的舊貨拍賣是奧爾良市最大的舊貨拍賣之一(還有聖馬克區的舊貨拍賣,將於兩週後舉行)。近三百家參展商在杜努瓦廣場周圍和所有鄰近的街道上設立了展位。

À 40 euros les 4,50 mètres linéaires, les vendeurs occasionnels ont préféré se lever de bonne heure pour pouvoir choisir un bon emplacement. Les premiers se sont installés entre 5 heures et 5 h 30.

4.50 延米的售價為 40 歐元,偶爾賣家更願意早起,以便能夠選擇一個好的位置。第一批在凌晨 5 點至 5 點 30 分之間設立。

Si les très nombreux visiteurs pouvaient trouver sur place objets de décoration, livres ou encore vaisselle, les vêtements étaient les plus nombreux sur les tables et portants.

如果說現場能找到裝飾品、書籍甚至餐具的話,那麼桌子和架子上的衣服是最多的。

Laure exposait pour la première fois. Laure (à droite sur la photo) a entraîné son amie Charlotte dans cette première aventure d’exposante. Elles se partagent le stand. Toute la famille a aussi été réquisitionnée. Son aîné, 12 ans, est venu avec elle déballer à 5 heures ce dimanche. Puis, il est retourné se coucher. Léon, 8 ans, lui, répond aux questions des potentiels acheteurs dans la matinée.

勞爾首次參展。勞爾(照片右側)帶領她的朋友夏洛特進行了第一次參展商冒險。他們共用一個立場。全家也被徵用。這週日早上 5 點,她 12 歲的大兒子和她一起來收拾行李。然後他又回到床上。 8 歲的 Léon 早上回答潛在買家的問題。

"Nous vendons des affaires d’enfants, ça permet de faire le tri et de renouveler pour la rentrée ", explique Laure. Les jeunes ont été mis à contribution pour trier les jouets dont ils acceptaient de se débarrasser. Cette journée avait aussi une vertu pédagogique : "Ils se rendent compte qu’on peut acheter de la seconde main, ce que nous faisons souvent".

「我們出售兒童用品,這使我們能夠在學年開始時進行分類和更新,」勞爾解釋道。年輕人被要求對他們同意丟棄的玩具進行分類。這一天還具有教育價值:“他們意識到我們可以購買二手貨,我們經常這樣做。”

Claire est une habituée des vide-greniers du dimanche. "C’est ma sortie sans les enfants", apprécie-t-elle. Un moment de détente où elle peut chiner tout à son aise pendant que ses petits de 2 ans et 4 ans et demi restent à la maison. "Je ne me fixe pas de budget, indique-t-elle, regrettant même de ne pas avoir pris un sac assez gros pour contenir tout ce qui l’intéresse.

克萊爾是周日車庫拍賣會的常客。 「這是我沒有孩子的郊遊,」她感激道。當她 2 歲和 4 歲半的孩子留在家裡時,她可以輕鬆地去購物,這是一個放鬆的時刻。 「我不設定預算,」她說,甚至後悔沒有帶一個足夠大的包來裝下她感興趣的所有東西。

Elle ne fait ces sorties "que lorsqu’il fait beau". Ce dimanche, c’était le cas et comme "s’il fait beau à la Saint-Gilles, cela durera jusqu’à la Saint-Michel" (29 septembre), elle ne manquera sans doute pas le vide-greniers du quartier Saint-Marc, le week-end des 14 et 15 septembre. Elle a noté cette date sur son calendrier.

她只在「天氣好的時候」出去。本週日,正是如此,「如果聖吉爾天氣好,會一直持續到聖米歇爾」(9月29日),她無疑不會錯過聖吉爾馬克區的車庫拍賣會。至15日的週末。她在日曆上標記了這個日期。

Lilian, Bryan et Mohamed sont venus "prendre du bon temps ". Les trois copains habitent le centre-ville. Ils ne sont pas des habitués des vide-greniers. "On vient prendre la température", expliquent-ils. Leur découverte est instructive : "on touche avec les yeux", disent-ils avoir appris.

莉莉安、布萊恩和穆罕默德來「玩得很開心」。這三個朋友住在市中心。他們不是車庫拍賣的常客。 「我們是來測量體溫的,」他們解釋道。他們的發現很有啟發性:“我們用眼睛觸摸”,他們說他們已經學會了。

Ils ne recherchent rien de précis. Mais ne s’interdisent pas de faire un achat "si on tombe sur quelque chose qui nous plaît." Qu’est-ce qui les ferait craquer ? "On le saura quand on l’aura trouvé", répondent-ils avec le sourire.

他們並不是在尋找任何具體的東西。但“如果我們遇到我們喜歡的東西”,請不要克制住購買。什麼會讓他們崩潰? 「當我們找到它時我們就會知道,」他們微笑著回答。

Pauline, 21 ans et Sacha, même âge, se promènent avec un grand tableau. Il sera bientôt sur un mur de l’appartement du jeune homme. Sa copine, elle, vit à Paris. Elle aurait bien aimé avoir un peu plus de place chez elle pour ramener la remorque de vélo qu’elle a vu sur un stand. Elle l’aurait utilisée pour transporter son chien. Mais elle ne saurait pas où la caser.

21歲的寶琳和同齡的薩莎拿著一幅大畫四處走動。它很快就會掛在年輕人公寓的牆上。他的女朋友住在巴黎。她希望家裡有更多的空間,可以把她在攤位上看到的自行車拖車帶回來。據稱她用它來運送她的狗。但她不知道該把它放在哪裡。

Ils parcourent des brocantes de temps à autre (la visite de celle-ci était planifiée). Pour déceler des objets de décoration intérieure le plus souvent. La jeune Parisienne apprécie le vide-greniers du quartier Dunois : "Il n’y a pas beaucoup de professionnels, c’est mieux qu’à Paris". Car les vendeurs occasionnels sont moins gourmands sur les prix. Pauline l’a remarqué et elle note même : "Ce n’est pas très cher, c’est plus intéressant que sur Le Bon Coin".

他們時不時地逛跳蚤市場(這次參觀是計劃好的)。最常偵測室內裝飾物體。這位年輕的巴黎人很欣賞杜努瓦區的車庫拍賣:“專業人士不多,比巴黎好。”因為偶爾的賣家對價格不那麼貪婪。 Pauline 注意到了這一點,甚至指出:「它不是很貴,比 Le Bon Coin 更有趣」。

Philippe Abline

菲利普‧艾布林

新聞來源:www.larep.fr

免責聲明:info@kdj.com

所提供的資訊並非交易建議。 kDJ.com對任何基於本文提供的資訊進行的投資不承擔任何責任。加密貨幣波動性較大,建議您充分研究後謹慎投資!

如果您認為本網站使用的內容侵犯了您的版權,請立即聯絡我們(info@kdj.com),我們將及時刪除。

2024年11月25日 其他文章發表於