bitcoin
bitcoin

$98318.64 USD 

-0.18%

ethereum
ethereum

$3415.02 USD 

0.71%

tether
tether

$1.00 USD 

0.02%

solana
solana

$255.48 USD 

-1.46%

bnb
bnb

$682.58 USD 

1.84%

xrp
xrp

$1.45 USD 

-7.53%

dogecoin
dogecoin

$0.433881 USD 

-5.16%

usd-coin
usd-coin

$0.999914 USD 

-0.02%

cardano
cardano

$1.06 USD 

-3.02%

tron
tron

$0.216607 USD 

3.22%

stellar
stellar

$0.580873 USD 

32.26%

avalanche
avalanche

$41.96 USD 

-1.68%

toncoin
toncoin

$6.37 USD 

12.82%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000027 USD 

-0.21%

polkadot-new
polkadot-new

$9.05 USD 

18.13%

加密貨幣新聞文章

哪個說,隨身行李和選座費應包含在即將實施的打擊隱藏航空公司成本的計劃中?

2024/10/05 07:01

消費者監管機構是哪一個?對廉價航空公司 EasyJet、Ryanair 和 Wizz Air 的 15 個「超低成本」航班進行了快照分析

哪個說,隨身行李和選座費應包含在即將實施的打擊隱藏航空公司成本的計劃中?

A consumer watchdog is calling for airline cabin bag and seat selection fees to be included in an upcoming crackdown on additional costs, after it found these can make flights shoot up by as much as 300 per cent.

一家消費者監管機構發現,航空公司的隨身行李和選座費可能會導致航班數量激增 300%,因此呼籲將航空公司的隨身行李費和選座費納入即將出台的打擊額外費用的舉措中。

Which? carried out a snapshot analysis of 15 "ultra-low cost" flights with budget carriers easyJet, Ryanair and Wizz Air and found that in some cases a flight would cost four times more than the headline fare once fees for seat selection and a cabin bag were added. This potentially added hundreds of pounds to a booking for a family, the consumer group said.

哪個?對廉價航空公司易捷航空(easyJet)、瑞安航空(Ryanair) 和維茲航空(Wizz Air) 的15 個「超低成本」航班進行了快照分析,發現在某些情況下,一旦選座和隨身行李的費用被取消,航班的價格將是整體票價的四倍。該消費者組織表示,這可能為家庭預訂增加數百英鎊。

Which? found the worst offender was a return flight from London Luton to Lyon in France with Wizz Air, which was listed with a headline fare of just £29 per person. But choosing the airline's "Wizz Smart" fare, which includes a 10kg cabin bag, standard seat section and priority boarding, sent the price soaring to £124 per person - over four times as much and a shocking increase of 328 per cent.

哪個?發現最嚴重的違規行為是威茲航空 (Wizz Air) 從倫敦盧頓飛往法國里昂的回程航班,其票價僅為每人 29 英鎊。但選擇該航空公司的「Wizz Smart」票價(包括10 公斤隨身行李、標準座位區和優先登機)後,價格飆升至每人124 英鎊,是原來的四倍多,漲幅高達328%,令人震驚。

The airline, which has been ranked the worst airline for delays three years in a row, charged the most for additional extras on average. With Ryanair, around half of the final fare was usually made up of additional fees in the examples checked by Which?.

該航空公司連續三年被評為延誤最嚴重的航空公司,平均額外收費最高。在「Which?」檢查的範例中,對於瑞安航空,最終票價的大約一半通常由額外費用組成。

For example, a Ryanair flight from London Stansted to Nantes was listed with a headline fare of £33, but selecting its "Regular" fare, which adds seat selection and a cabin bag, along with priority boarding, sent the price up by more than double to £84, or a rise of 155 per cent. In an example from easyJet, a flight from Birmingham to Belfast went from £46 to £114 once these extras were added, an increase of 213 per cent.

例如,瑞安航空從倫敦斯坦斯特德飛往南特的航班標價為 33 英鎊,但選擇“常規”票價(增加了座位選擇和隨身行李袋以及優先登機)後,價格上漲了超過翻倍至84 英鎊,即上漲155%。以易捷航空為例,在添加這些額外費用後,從伯明罕飛往貝爾法斯特的航班價格從 46 英鎊漲至 114 英鎊,上漲了 213%。

Which? is now calling for the Government to ensure that additional airline costs are included in laws cracking down on sneaky "drip pricing" tactics that can increase the cost of a flight by hundreds of pounds. Drip pricing means charges that are added or 'dripped' onto the advertised price, usually later on.

哪個?現在呼籲政府確保將額外的航空公司成本納入法律中,以打擊可能使航班成本增加數百英鎊的偷偷摸摸的「滴水定價」策略。滴灌定價是指通常在以後添加或「滴注」到廣告價格上的費用。

The Digital Markets, Competition and Consumers Act 2024 is due to come into effect this coming April 2025 and should put an end to this practice. However, it is currently unclear whether add-on charges beyond unavoidable booking or transaction fees will be regarded as covered.

《2024 年數位市場、競爭與消費者法案》將於 2025 年 4 月生效,應該會結束這種做法。然而,目前尚不清楚不可避免的預訂費或交易費之外的附加費用是否會被視為涵蓋在內。

For many consumers, paying for cabin bags or seat selection is essential - but these extra charges are often not included in the headline price. This makes it difficult to compare the true cost of flying with different airlines.

對於許多消費者來說,支付隨身行李或座位選擇費用是必不可少的,但這些額外費用通常不包含在整體價格中。這使得很難比較不同航空公司的真實飛行成本。

Which? is now calling for the government and regulators to make it clear that the price of any extra fees or add-ons are shown to consumers upfront at the start of the booking process so they can easily compare the real price of their flights. It is also calling for a ban on charging parents to sit next to their children on flights.

哪個?現在呼籲政府和監管機構明確表示,任何額外費用或附加費用的價格都會在預訂過程開始時預先向消費者顯示,以便他們可以輕鬆比較航班的實際價格。它還呼籲禁止在航班上向坐在孩子旁邊的父母收費。

Ryanair currently forces parents travelling with under 12s to pay for a seat next to their children, costing £8 when Which? checked - though Ryanair says prices start from €4. Other airlines do not always guarantee that parents can sit with children, which may prompt travellers to pay to ensure their family can be together.

瑞安航空目前強制攜帶 12 歲以下兒童出行的家長支付孩子旁邊的座位費用,費用為 8 英鎊。檢查過 - 儘管 Ryanair 說價格從 4 歐元起。其他航空公司並不總是保證父母可以與孩子坐在一起,這可能會促使旅客付費以確保家人能夠在一起。

Rocio Concha, Which? director of policy and advocacy said: "Sneaky dripped fees can hugely change the final price people pay for goods and services and this is particularly true with flights, where the difference between the advertised price and the final fare can easily reach hundreds of pounds for a family. Which? is calling on the government to ensure that additional fees for add-ons like seat selection and luggage are made clear at the very start of the booking process, to ensure travellers can easily compare the final price they’ll pay with different airlines. Unfair charges for parents to sit with children on flights should also be banned."

羅西歐·孔查,哪一個?政策和宣傳總監表示:「偷偷摸摸的滴水費用可以極大地改變人們為商品和服務支付的最終價格,對於航班來說尤其如此,廣告價格和最終票價之間的差異很容易達到數百英鎊。Which ? 呼籲政府確保在預訂過程一開始就明確說明座位選擇和行李等附加費用,以確保旅客可以輕鬆比較他們將支付的最終價格。 」

A Wizz Air spokesperson said: "As an ultra-low-cost carrier, we allow passengers to choose which services they wish to purchase so we can offer the most affordable travel opportunities in the entire industry. Optional add-ons are not required to fly, and we believe that customers should be offered the choice and flexibility to choose the right products."

維茲航空發言人表示:「作為一家超低成本航空公司,我們允許乘客選擇他們想要購買的服務,這樣我們就可以提供整個行業中最實惠的旅行機會。飛行時不需要可選附加服務,我們相信應該為客戶提供選擇和靈活性,以選擇合適的產品。

A Ryanair spokesperson said: "We don't charge 'parents' to sit with children. Rather the child seats are provided free of charge when they sit beside one parent, who must reserve a seat for a fee of €4." An easyJet spokesperson said: "easyJet customers only pay for the ancillary products they want so we aim to provide customers with choice and this enables us to keep fares low. Around a third of easyJet’s customers choose to only pay for the fare and free under seat bag without adding any extras at all and our algorithm will always aim to sit families together."

瑞安航空發言人表示:「我們不會向『父母』與孩子坐在一起收費。相反,當孩子坐在一位父母旁邊時,兒童座椅是免費提供的,而父母必須支付4 歐元預訂座位。 」易捷航空的發言人表示:「易捷航空的客戶只需支付他們想要的輔助產品的費用,因此我們的目標是為客戶提供選擇,這使我們能夠保持較低的票價。大約三分之一的易捷航空的客戶選擇只支付票價並免費提供座位下的服務”根本不添加任何額外的東西,我們的算法將始終致力於讓家人坐在一起。”

新聞來源:www.mirror.co.uk

免責聲明:info@kdj.com

所提供的資訊並非交易建議。 kDJ.com對任何基於本文提供的資訊進行的投資不承擔任何責任。加密貨幣波動性較大,建議您充分研究後謹慎投資!

如果您認為本網站使用的內容侵犯了您的版權,請立即聯絡我們(info@kdj.com),我們將及時刪除。

2024年11月24日 其他文章發表於