|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
消費者監視機関 どっち?格安航空会社イージージェット、ライアンエアー、ウィズエアーによる15の「超低コスト」フライトのスナップショット分析を実施
A consumer watchdog is calling for airline cabin bag and seat selection fees to be included in an upcoming crackdown on additional costs, after it found these can make flights shoot up by as much as 300 per cent.
消費者監視団体は、航空会社の機内持ち込み手荷物と座席選択料金が、航空便の運航便数を最大300パーセントも高騰させる可能性があることを発見し、今後の追加費用取り締まりの対象に含めるよう求めている。
Which? carried out a snapshot analysis of 15 "ultra-low cost" flights with budget carriers easyJet, Ryanair and Wizz Air and found that in some cases a flight would cost four times more than the headline fare once fees for seat selection and a cabin bag were added. This potentially added hundreds of pounds to a booking for a family, the consumer group said.
どれの?格安航空会社イージージェット、ライアンエア、ウィズエアの15の「超低コスト」フライトのスナップショット分析を実施したところ、場合によっては、座席指定と機内持ち込み手荷物の料金がかかると、フライトの価格が主要運賃の4倍になることが判明しました。追加した。これにより、家族の予約に数百ポンドが追加される可能性があると消費者団体は述べた。
Which? found the worst offender was a return flight from London Luton to Lyon in France with Wizz Air, which was listed with a headline fare of just £29 per person. But choosing the airline's "Wizz Smart" fare, which includes a 10kg cabin bag, standard seat section and priority boarding, sent the price soaring to £124 per person - over four times as much and a shocking increase of 328 per cent.
どれの?最悪の違反者は、ウィズエアによるロンドンのルートンからフランスのリヨンへの往復便で、その最高運賃は1人当たりわずか29ポンドであったことが判明した。しかし、10kgの機内持ち込み手荷物、標準座席セクション、優先搭乗を含む同社の「ウィズ・スマート」運賃を選択すると、料金は1人当たり124ポンドに高騰し、4倍以上、328パーセントという衝撃的な値上がりとなった。
The airline, which has been ranked the worst airline for delays three years in a row, charged the most for additional extras on average. With Ryanair, around half of the final fare was usually made up of additional fees in the examples checked by Which?.
3年連続で遅延最悪の航空会社にランクされているこの航空会社は、追加追加料金の平均請求額が最も高かった。ライアンエアーの場合、Which? で確認した例では、通常、最終運賃の約半分が追加料金で構成されていました。
For example, a Ryanair flight from London Stansted to Nantes was listed with a headline fare of £33, but selecting its "Regular" fare, which adds seat selection and a cabin bag, along with priority boarding, sent the price up by more than double to £84, or a rise of 155 per cent. In an example from easyJet, a flight from Birmingham to Belfast went from £46 to £114 once these extras were added, an increase of 213 per cent.
たとえば、ロンドン スタンステッド発ナント行きのライアンエア便は、主要運賃が 33 ポンドで表示されていましたが、優先搭乗に加えて座席指定と機内持ち込み手荷物が追加される「通常」運賃を選択すると、価格が 33 ポンド以上上昇しました。 2 倍の 84 ポンド、つまり 155% の上昇です。 easyJet の例では、バーミンガムからベルファストまでのフライトは、これらの追加料金が追加されると 46 ポンドから 114 ポンドになり、213 パーセント増加しました。
Which? is now calling for the Government to ensure that additional airline costs are included in laws cracking down on sneaky "drip pricing" tactics that can increase the cost of a flight by hundreds of pounds. Drip pricing means charges that are added or 'dripped' onto the advertised price, usually later on.
どれの?は現在、航空運賃を何百ポンドも値上げする卑劣な「ドリッププライシング」戦術を取り締まる法律に航空運賃の追加費用を確実に盛り込むよう政府に求めている。ドリップ価格設定とは、広告価格に、通常は後で追加または「ドリップ」される料金を意味します。
The Digital Markets, Competition and Consumers Act 2024 is due to come into effect this coming April 2025 and should put an end to this practice. However, it is currently unclear whether add-on charges beyond unavoidable booking or transaction fees will be regarded as covered.
2024 年デジタル市場、競争および消費者法は、来る 2025 年 4 月に施行される予定であり、この慣行に終止符を打つ必要があります。ただし、避けられない予約手数料や取引手数料を超える追加料金が補償対象とみなされるかどうかは、現時点では不明です。
For many consumers, paying for cabin bags or seat selection is essential - but these extra charges are often not included in the headline price. This makes it difficult to compare the true cost of flying with different airlines.
多くの消費者にとって、機内持ち込み手荷物や座席指定の料金を支払うことは不可欠ですが、これらの追加料金は主要価格に含まれていないことがよくあります。このため、さまざまな航空会社のフライトの実際のコストを比較することが困難になります。
Which? is now calling for the government and regulators to make it clear that the price of any extra fees or add-ons are shown to consumers upfront at the start of the booking process so they can easily compare the real price of their flights. It is also calling for a ban on charging parents to sit next to their children on flights.
どれの?は現在、政府や規制当局に対し、消費者が航空券の実際の価格を簡単に比較できるよう、予約プロセスの開始時に追加料金や追加料金の価格が事前に表示されることを明確にするよう求めている。また、飛行機内で子供の隣に座る親に料金を請求することの禁止も求めている。
Ryanair currently forces parents travelling with under 12s to pay for a seat next to their children, costing £8 when Which? checked - though Ryanair says prices start from €4. Other airlines do not always guarantee that parents can sit with children, which may prompt travellers to pay to ensure their family can be together.
ライアンエアは現在、12歳未満の子どもを連れて旅行する親に、子どもの隣の座席の料金を支払うよう義務付けており、料金は8ポンドだ。確認しましたが、ライアンエアーによると価格は 4 ユーロからとのことです。他の航空会社では、保護者がお子様と同席できることを必ずしも保証していないため、旅行者が家族が一緒に過ごせるように料金を支払うよう求められる場合があります。
Rocio Concha, Which? director of policy and advocacy said: "Sneaky dripped fees can hugely change the final price people pay for goods and services and this is particularly true with flights, where the difference between the advertised price and the final fare can easily reach hundreds of pounds for a family. Which? is calling on the government to ensure that additional fees for add-ons like seat selection and luggage are made clear at the very start of the booking process, to ensure travellers can easily compare the final price they’ll pay with different airlines. Unfair charges for parents to sit with children on flights should also be banned."
ロシオ・コンチャ、どっち?政策擁護部長は、「不正に滴り落ちる手数料は、人々が商品やサービスに対して支払う最終価格を大きく変える可能性があり、これは特に航空券に当てはまり、広告価格と最終運賃の差は、1回の料金で簡単に数百ポンドに達する可能性がある」と述べた。旅行者が最終的に支払う金額を簡単に比較できるよう、座席指定や手荷物などの追加料金を明確にするよう政府に求めているのはどちらですか?飛行機内で親が子供と一緒に座ることに対する不当な料金も禁止されるべきである。」
A Wizz Air spokesperson said: "As an ultra-low-cost carrier, we allow passengers to choose which services they wish to purchase so we can offer the most affordable travel opportunities in the entire industry. Optional add-ons are not required to fly, and we believe that customers should be offered the choice and flexibility to choose the right products."
ウィズエアの広報担当者は「超格安航空会社として、当社は乗客が購入したいサービスを選択できるようにしており、業界全体で最も手頃な旅行機会を提供できる。飛行にはオプションのアドオンは必要ない」と述べた。そして私たちは、顧客に適切な製品を選択するための選択肢と柔軟性が提供されるべきだと信じています。」
A Ryanair spokesperson said: "We don't charge 'parents' to sit with children. Rather the child seats are provided free of charge when they sit beside one parent, who must reserve a seat for a fee of €4." An easyJet spokesperson said: "easyJet customers only pay for the ancillary products they want so we aim to provide customers with choice and this enables us to keep fares low. Around a third of easyJet’s customers choose to only pay for the fare and free under seat bag without adding any extras at all and our algorithm will always aim to sit families together."
ライアンエアーの広報担当者は、「当社は子どもたちと一緒に座る『親』には料金を請求しない。むしろ、子どもたちが親1人の隣に座る場合、チャイルドシートは無料で提供されるが、親は4ユーロの料金で座席を予約する必要がある」と述べた。イージージェットの広報担当者は、「イージージェットの顧客は、必要な付属品の代金のみを支払うため、当社は顧客に選択肢を提供することを目指しており、これにより運賃を低く抑えることができる。イージージェットの顧客の約3分の1は、運賃のみを支払い、座席の下は無料であることを選択している」と述べた。余分なものを一切加えずにバッグに入れることができ、私たちのアルゴリズムは常に家族が一緒に座ることを目指しています。」
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。
-
- 強気の勢いで価格が目標の1.7ドルに近づく中、XRPは輝き続けます
- 2024-11-24 16:20:01
- この着実な上昇は買い手の信頼の強さを浮き彫りにし、その上昇軌道を取り巻く楽観的な見方を強化します。