|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
과거와 현 노동 정부의 선임 인물은 목요일 헐 민스터에 모여 86 세의 11 월에 사망 한 전 부총리를 기억했다.
Former deputy prime minister John Prescott was remembered at his funeral on Thursday as a “working class hero” and a “man of the people”.
존 프레스콧 (John Prescott) 전 부총리는 목요일 장례식에서“노동 계급 영웅”이자“사람들의 사람”으로 기억되었다.
Senior figures from past and current Labour governments gathered at Hull Minster to pay tribute to Lord Prescott, who died in November aged 86.
과거와 현 노동 정부의 선임 인물은 헐 민스터 (Hull Minster)에 모여 86 세의 11 월에 사망 한 프레스콧 경에게 경의를 표했습니다.
The funeral cortege included a Jaguar hearse and limousine, in a nod to Lord Prescott’s nickname “two Jags”, and Sir Tony and Mr Brown joked in their eulogies about the famous incident in the 2001 general election campaign when he punched a man who threw an egg at him.
장례식 Cortege에는 재규어 허가와 리무진이 포함되어 있으며, 프레스콧 경의“두 jags”라는 별명을 끄덕이며 토니와 브라운 경은 2001 년 총선 캠페인에서 유명한 사건에 대해 그들의 유명한 사건에 대해 농담을했습니다. 그에게 계란.
Lord Prescott’s coffin was carried into the minster as former Downing Street director of communications Alastair Campbell played the Welsh national anthem on the bagpipes.
프레스콧 경의 관은 전직 다우닝 스트리트 커뮤니케이션 디렉터 인 Alastair Campbell이 백파이프에서 웨일스 어 국가를 연기함에 따라 민스터로 옮겨졌습니다.
Mr Brown paid tribute to Lord Prescott as a “working class hero” who “kept the show on the road during difficult times”.
브라운 씨는 프레스콧 경에게“어려운시기에 도로에서 쇼를 유지”한“노동 계급 영웅”으로 경의를 표했습니다.
Giving the first eulogy at the service, he said: “We will never see his like again. A man of the people he certainly was, in a class by himself, a one-off. One of a kind but one of us, in the best sense of the word.
그는 서비스에서 첫 번째 추론을 주면서 이렇게 말했다.“우리는 다시는 그의 것처럼 보이지 않을 것입니다. 그가 분명히 수업 시간에 일회성이었다. 단어의 가장 좋은 의미에서 우리 중 하나이지만 우리 중 하나입니다.
“Unique, remarkable, extraordinary. John Lennon would have called him a working class hero, and not least because he risked appearing on Gavin And Stacey, seen by millions, as Nessa’s rejected suitor.
“독특하고 놀랍고 특별합니다. John Lennon은 그를 노동 계급의 영웅이라고 불렀을 것입니다. 적어도 그는 Nessa의 거부 된 구혼자로 수백만 명이 볼 수있는 Gavin과 Stacey에 나타날 위험이 있었기 때문입니다.
“John was a man of the people because he could connect with people, and I don’t just mean that man in Rhyl who dared to hurl an egg at him.
“존은 사람들과 연결할 수 있었기 때문에 사람들의 사람이었고, 나는 그에게 알을 던지기 위해 감히 달린 Rhyl의 사람을 의미하지는 않습니다.
“John could connect with people who had not only encountered him in the media, but knew he was on their side.
“존은 언론에서 그를 만났을뿐만 아니라 자신이 자신의 편에 있다는 것을 알았던 사람들과 연결할 수있었습니다.
“The John you saw in Hull and the John you saw at home was the John you saw in Downing Street, and the reason is he was never afraid to stand up for what he believed, and for the people it was his life’s work to serve.”
“헐에서 본 요한과 집에서 본 요한은 다우닝 스트리트에서 본 요한이었습니다. 그 이유는 그가 믿었던 것에 대해 일 어설 것을 두려워하지 않았으며, 사람들에게는 봉사하는 것이 그의 삶의 일이었습니다. .”
Sir Tony joked with the congregation about the “pandemonium” that ensued after “the punch” in the 2001 general election campaign.
토니 경은 2001 년 총선 캠페인에서“펀치”이후에 이어진“판 데모 늄”에 대해 회중과 농담했다.
He recalled ringing his deputy with reluctance and asking him to apologise.
그는 자신의 대리인을 꺼려하고 사과하라고 요청한 것을 회상했다.
Sir Tony said he got the reply: “The answer is no, I’m not bloody apologising and that’s the end of it.”
토니 경은 다음과 같이 대답했다.
The former PM said: “Classic.”
전 PM은“클래식”이라고 말했다.
He said he watched the footage again recently and was “cheering him on”.
그는 최근에 영상을 다시보고“그를 응원”하고 있다고 말했다.
Sir Tony Blair told the congregation: “It’s right that we celebrate his life. He played a huge part in the affairs of Government but I want to celebrate him also as a man, a good man, a man who started as my political partner and became my personal friend.
토니 블레어 경은 회중에게 다음과 같이 말했습니다.“우리가 그의 삶을 축하하는 것이 옳습니다. 그는 정부의 업무에서 큰 역할을했지만 나는 또한 남자, 좋은 사람, 내 정치 파트너로 시작하여 내 개인적인 친구가 된 남자로서 그를 축하하고 싶습니다.
“You will miss him, we will miss him, but I hope if John’s looking down on us, and not already in deep negotiation with St Peter over the accommodation, I hope he will see in this vast gathering today, a recognition of that working class boy from a small Welsh town, who rose to the highest ranks of the land by merit, by graft, by greatness of courage and character, and he will feel deservedly at peace.”
“당신은 그를 그리워 할 것입니다. 우리는 그를 그리워 할 것입니다. 그러나 요한이 우리를 내려다보고 있고, 숙박 시설에 대해 성 베드로와 깊은 협상을하지 않으면, 오늘이 광대 한 모임에서 그 일에 대한 인식을 보게되기를 바랍니다. 용기와 성격의 위대함으로 이식에 의해 공로에 의해 가장 높은 땅으로 상승한 작은 웨일스 어 마을의 계급 소년은 평화롭게 느낄 것입니다.”
Lord Prescott’s son David told the funeral: “He was a man who spent his life overcoming challenges and helping others,” adding: “Prescott was always at your service.”
프레스콧 경의 아들 데이비드는 장례식에 이렇게 말했습니다.“그는 자신의 인생을 도전을 극복하고 다른 사람들을 돕는 사람이었습니다.”덧붙였습니다.“프레스콧은 항상 당신의 봉사에있었습니다.”
He described how the “bolshy ex-waiter” became deputy prime minister and talked about his family life.
그는“볼시 전 웨이터”가 어떻게 부총리가되었고 그의 가족 생활에 대해 이야기했는지 설명했다.
He also spoke about his father’s final days in a care home, thanking all the carers and staff who looked after him.
그는 또한 간호 집에서 아버지의 마지막 날에 대해 이야기하면서 그를 돌보는 모든 간병인과 직원들에게 감사했습니다.
Mr Prescott finished his eulogy with the speech Lord Prescott gave to the East Hull Labour Party in 1968 as he pitched to be the local MP, saying: “John always had the last word.”
프레스콧 총리는 1968 년에 이스트 헐 노동당에 주신 연설로 그의 추론을 마무리했다.
Deputy Prime Minister Angela Rayner read the poem Here by Hull-based poet Philip Larkin, and Sir Keir Starmer read from Psalm 107.
Angela Rayner 부총리는 Hull 기반 시인 Philip Larkin의시를 여기에서 읽었으며 Keir Starmer 경은 시편 107 편에서 읽었습니다.
Hosted by the Rev Canon Dominic Black, the service included singing from the Choral-Hull children’s choir, made up of pupils across the city.
Rev Canon Dominic Black이 주최하는이 서비스에는 도시 전역의 학생들로 구성된 합창 선동 어린이 합창단의 노래가 포함되었습니다.
More than 300 family members, friends and colleagues were invited. Labour-linked attendees included Chancellor Rachel Reeves and mayor of London Sadiq Khan, and Home Secretary Yvette Cooper arrived with her husband Ed Balls.
300 명 이상의 가족, 친구 및 동료가 초대되었습니다. 노동 연결 참석자들은 Rachel Reeves 장관과 런던 Sadiq Khan의 시장을 포함했으며, Yvette Cooper 내무부 장관은 남편 Ed Balls와 함께 도착했습니다.
Former home secretary Baroness Jacqui Smith, Energy Secretary Ed Miliband and Science, Innovation and Technology Secretary Peter Kyle were among the first to arrive, followed by Speaker of the House of Commons Sir Lindsay Hoyle.
에드 밀리 밴드 (Ed Miliband) 에너지 장관, 과학, 혁신 및 기술 장관 인 피터 카일 (Peter Kyle) 전직 장관은 바로네스 자키 스미스 (Baroness Jacqui Smith) 전 국무 장관이 처음으로 도착했으며, 하원 의원 린제이 호글 (Lindsay Hoyle) 경의 연설자가 이어졌다.
Lord Prescott, who served as deputy prime minister under Sir Tony between 1997 and 2007, died on November 20 last year in a nursing home where he had been living with Alzheimer’s.
1997 년에서 2007 년 사이에 토니 경하에 부총리를 역임 한 프레스콧 경은 작년 11 월 20 일에 알츠하이머와 함께 살고있는 요양원에서 사망했다.
In lieu of flowers, the family requested donations for Alzheimer’s Research UK.
꽃 대신에 가족은 알츠하이머 연구 영국에 기부를 요청했습니다.
부인 성명:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.