|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Articles d’actualité sur les crypto-monnaies
Funérailles de John Prescott: les grands-parties se réunissent pour se souvenir du «héros de la classe ouvrière»
Jan 31, 2025 at 01:21 am
Des chiffres de haut niveau des gouvernements travaillistes passés et actuels se sont réunis à Hull Minster pour se souvenir de l'ancien vice-Premier ministre décédé en novembre à l'âge de 86 ans
Former deputy prime minister John Prescott was remembered at his funeral on Thursday as a “working class hero” and a “man of the people”.
L'ancien vice-Premier ministre John Prescott a été connu lors de ses funérailles jeudi en tant que «héros de la classe ouvrière» et «homme du peuple».
Senior figures from past and current Labour governments gathered at Hull Minster to pay tribute to Lord Prescott, who died in November aged 86.
Des personnalités supérieures des gouvernements travaillistes passés et actuels se sont réunis à Hull Minster pour rendre hommage à Lord Prescott, décédé en novembre à l'âge de 86 ans.
The funeral cortege included a Jaguar hearse and limousine, in a nod to Lord Prescott’s nickname “two Jags”, and Sir Tony and Mr Brown joked in their eulogies about the famous incident in the 2001 general election campaign when he punched a man who threw an egg at him.
The funeral cortege included a Jaguar hearse and limousine, in a nod to Lord Prescott's nickname “two Jags”, and Sir Tony and Mr Brown joked in their eulogies about the famous incident in the 2001 general election campaign when he punched a man who threw an œuf sur lui.
Lord Prescott’s coffin was carried into the minster as former Downing Street director of communications Alastair Campbell played the Welsh national anthem on the bagpipes.
Le cercueil de Lord Prescott a été transporté dans le Minster alors que l'ancien directeur des communications de Downing Street, Alastair Campbell, a joué l'hymne national gallois sur les cornemas.
Mr Brown paid tribute to Lord Prescott as a “working class hero” who “kept the show on the road during difficult times”.
M. Brown a rendu hommage à Lord Prescott en tant que «héros de la classe ouvrière» qui «a gardé le spectacle sur la route pendant les moments difficiles».
Giving the first eulogy at the service, he said: “We will never see his like again. A man of the people he certainly was, in a class by himself, a one-off. One of a kind but one of us, in the best sense of the word.
Donnant le premier éloge au service, il a déclaré: «Nous ne reverrons plus jamais le sien. Un homme du peuple qu'il était certainement, dans une classe par lui-même, un seul-off. Unique mais l'un de nous, dans le meilleur sens du terme.
“Unique, remarkable, extraordinary. John Lennon would have called him a working class hero, and not least because he risked appearing on Gavin And Stacey, seen by millions, as Nessa’s rejected suitor.
«Unique, remarquable, extraordinaire. John Lennon l'aurait appelé un héros de la classe ouvrière, et non le moindre parce qu'il a risqué d'apparaître sur Gavin et Stacey, vu par des millions de personnes, comme le prétendant rejeté de Nessa.
“John was a man of the people because he could connect with people, and I don’t just mean that man in Rhyl who dared to hurl an egg at him.
«John était un homme du peuple parce qu'il pouvait se connecter avec les gens, et je ne veux pas seulement dire cet homme à Rhyl qui a osé lui lancer un œuf.
“John could connect with people who had not only encountered him in the media, but knew he was on their side.
«John pouvait se connecter avec des gens qui l'avaient non seulement rencontré dans les médias, mais savaient qu'il était de leur côté.
“The John you saw in Hull and the John you saw at home was the John you saw in Downing Street, and the reason is he was never afraid to stand up for what he believed, and for the people it was his life’s work to serve.”
«Le Jean que vous avez vu à Hull et le John que vous avez vu à la maison était le John que vous avez vu dans Downing Street, et la raison en est qu'il n'a jamais eu peur de défendre ce qu'il croyait, et pour les gens, c'était le travail de sa vie pour servir . "
Sir Tony joked with the congregation about the “pandemonium” that ensued after “the punch” in the 2001 general election campaign.
Sir Tony a plaisanté avec la congrégation sur le «pandémonium» qui a suivi après «le punch» de la campagne électorale générale de 2001.
He recalled ringing his deputy with reluctance and asking him to apologise.
Il se souvient avoir sonné avec réticence et lui demander de s'excuser.
Sir Tony said he got the reply: “The answer is no, I’m not bloody apologising and that’s the end of it.”
Sir Tony a dit qu'il avait eu la réponse: "La réponse est non, je ne suis pas sanglant en s'excusant et c'est la fin."
The former PM said: “Classic.”
L'ancien Premier ministre a déclaré: "Classic."
He said he watched the footage again recently and was “cheering him on”.
Il a dit qu'il avait à nouveau regardé les images récemment et qu'il «l'encourageait».
Sir Tony Blair told the congregation: “It’s right that we celebrate his life. He played a huge part in the affairs of Government but I want to celebrate him also as a man, a good man, a man who started as my political partner and became my personal friend.
Sir Tony Blair a déclaré à la congrégation: «Il est vrai que nous célébrions sa vie. Il a joué un rôle énorme dans les affaires du gouvernement, mais je veux le célébrer aussi en tant qu'homme, un homme bon, un homme qui a commencé comme mon partenaire politique et est devenu mon ami personnel.
“You will miss him, we will miss him, but I hope if John’s looking down on us, and not already in deep negotiation with St Peter over the accommodation, I hope he will see in this vast gathering today, a recognition of that working class boy from a small Welsh town, who rose to the highest ranks of the land by merit, by graft, by greatness of courage and character, and he will feel deservedly at peace.”
«Il vous manquera, il nous manquera, mais j'espère que si John nous regarde, et pas déjà en profonde négociation avec Saint-Pierre pour l'hébergement, j'espère qu'il verra dans ce vaste rassemblement aujourd'hui, une reconnaissance de ce travail garçon de classe d'une petite ville galloise, qui a atteint les plus hauts rangs du terrain par le mérite, par greffe, par la grandeur de courage et de caractère, et il se sentira à juste titre en paix. »
Lord Prescott’s son David told the funeral: “He was a man who spent his life overcoming challenges and helping others,” adding: “Prescott was always at your service.”
Le fils de Lord Prescott, David, a déclaré aux funérailles: "C'était un homme qui a passé sa vie à surmonter les défis et à aider les autres", ajoutant: "Prescott était toujours à votre service."
He described how the “bolshy ex-waiter” became deputy prime minister and talked about his family life.
Il a décrit comment «l'ancien bolshy-waiter» est devenu adjoint et a parlé de sa vie familiale.
He also spoke about his father’s final days in a care home, thanking all the carers and staff who looked after him.
Il a également parlé des derniers jours de son père dans une maison de soins, remerciant tous les soignants et le personnel qui s'occupaient de lui.
Mr Prescott finished his eulogy with the speech Lord Prescott gave to the East Hull Labour Party in 1968 as he pitched to be the local MP, saying: “John always had the last word.”
M. Prescott a terminé son éloge avec le discours que Lord Prescott a prononcé au East Hull Labour Party en 1968 alors qu'il se dirigeait pour être le député local, disant: "John a toujours eu le dernier mot."
Deputy Prime Minister Angela Rayner read the poem Here by Hull-based poet Philip Larkin, and Sir Keir Starmer read from Psalm 107.
Le vice-Premier ministre Angela Rayner a lu le poème ici du poète de Hull Philip Larkin, et Sir Keir Starmer ont lu le Psaume 107.
Hosted by the Rev Canon Dominic Black, the service included singing from the Choral-Hull children’s choir, made up of pupils across the city.
Hébergé par le révérend Canon Dominic Black, le service comprenait le chant de la chorale des enfants de Choral-Hull, composé d'élèves à travers la ville.
More than 300 family members, friends and colleagues were invited. Labour-linked attendees included Chancellor Rachel Reeves and mayor of London Sadiq Khan, and Home Secretary Yvette Cooper arrived with her husband Ed Balls.
Plus de 300 membres de la famille, amis et collègues ont été invités. Les participants liés à la main-d'œuvre étaient la chancelière Rachel Reeves et le maire de Londres Sadiq Khan, et la secrétaire à domicile Yvette Cooper est arrivée avec son mari Ed Balls.
Former home secretary Baroness Jacqui Smith, Energy Secretary Ed Miliband and Science, Innovation and Technology Secretary Peter Kyle were among the first to arrive, followed by Speaker of the House of Commons Sir Lindsay Hoyle.
L'ancienne secrétaire à l'Intérieur Baroness Jacqui Smith, le secrétaire à l'Énergie Ed Miliband et le secrétaire à l'innovation et en technologie de l'innovation, Peter Kyle, ont été parmi les premiers à arriver, suivis du président de la Chambre des communes Sir Lindsay Hoyle.
Lord Prescott, who served as deputy prime minister under Sir Tony between 1997 and 2007, died on November 20 last year in a nursing home where he had been living with Alzheimer’s.
Lord Prescott, qui a été le vice-Premier ministre sous Sir Tony entre 1997 et 2007, est décédé le 20 novembre de l'année dernière dans une maison de soins infirmiers où il vivait avec la maladie d'Alzheimer.
In lieu of flowers, the family requested donations for Alzheimer’s Research UK.
Au lieu de fleurs, la famille a demandé des dons pour la recherche d'Alzheimer UK.
Clause de non-responsabilité:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.
-
- Trois Altcoins axés sur les services publics attirent l'attention des investisseurs précoces alors que XRP s'approche d'un nouveau sommet de tous les temps
- Jan 31, 2025 at 07:05 am
- Avec XRP approchant un nouveau record de tous les temps, les commerçants recherchent la prochaine grande opportunité. Trois Altcoins axés sur les services publics - Solaxie, index de mèmes et meilleur
-
- Wallitiq (WLTQ): Le jeton de crypto-monnaie dominant la conversation entre les meilleurs commerçants
- Jan 31, 2025 at 07:05 am
- Le monde de la cryptographie a toujours été un aimant pour l'innovation, et Wallitiq (WLTQ) est le dernier changeur de jeu dans l'espace. Avec les commerçants à la recherche facile
-
- Grayscale lance Bitcoin Mining ETF (MNRS), offrant aux investisseurs une exposition réglementée aux sociétés d'extraction de Bitcoin
- Jan 31, 2025 at 07:05 am
- GraysCale a lancé le Bitcoin Miners ETF (MNRS) pour fournir aux investisseurs une exposition aux sociétés d'extraction de Bitcoin. La Bourse de New York (NYSE) ARCA a officiellement inscrit ce fonds.
-
- Bitcoin (BTC) Prix s'accroche, Nachi Projects Breakout au-dessus de 110 000 $ en février
- Jan 31, 2025 at 07:05 am
- Les marchés des crypto-monnaies augmentent jeudi, alimentés par des développements positifs sur le marché plus large et une baisse du taux de points de 25 bassis annoncé par le centre européen