|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FBIは、フロリダ州ウェストパームビーチにあるドナルド・トランプ氏のゴルフクラブでの「暗殺未遂事件とみられる事件」を捜査している。共和党の大統領候補者が別の暗殺未遂事件を生き延びてからわずか9週間後だ。
Donald Trump was the target of an assassination attempt at his West Palm Beach golf club on Saturday, just nine weeks after surviving another such attempt at a rally in Pennsylvania.
ドナルド・トランプ氏は土曜日、ペンシルベニア州の集会で同様の暗殺未遂事件を起こして生き延びたわずか9週間後に、自身のウェストパームビーチ・ゴルフクラブで暗殺未遂事件の標的となった。
The former president was safe and unharmed after the US Secret Service opened fire at a man pointing an AK-style rifle into the club as Mr Trump was on the course, three law enforcement officials said.
3人の法執行当局者によると、トランプ氏がコース上にいた際、クラブ内にAK式ライフルを向けた男に米国シークレットサービスが発砲したが、前大統領は無事で無傷だった。
The person dropped the weapon and fled in an SUV, and was later taken into custody in a neighbouring county. The officials were not authorised to discuss the ongoing investigation and spoke to The Associated Press on condition of anonymity.
男は武器を落としてSUVで逃走し、後に隣の郡で拘留された。当局者らは進行中の捜査について議論する権限を与えられておらず、匿名を条件にAP通信に語った。
An AK-style firearm was recovered at the scene near Trump International Golf Club West Palm Beach, two of the officials said. And no injuries were reported.
当局者2人によると、トランプ・インターナショナル・ゴルフクラブ・ウェストパームビーチ近くの現場でAK型銃器が回収された。そして負傷者は報告されていない。
The incident was the latest jarring moment in a campaign year marked by unprecedented upheaval. It occurred roughly two months after Mr Trump was shot during an assassination attempt at a rally in Pennsylvania, and a bullet grazed his ear.
この事件は、前例のない大混乱を迎えた選挙戦の中で、最も衝撃的な瞬間となった。事件は、トランプ氏がペンシルベニア州の集会で暗殺未遂中に銃撃され、銃弾が耳をかすめてから約2カ月後に発生した。
Only a week later, President Joe Biden withdrew from the race. The golf course was partially shut down for Mr Trump as he played, and agents were a few holes ahead of him when they noticed the person with the firearm, the officials said.
わずか1週間後、ジョー・バイデン大統領は選挙戦から撤退した。当局者らによると、トランプ氏のプレー中はゴルフコースが部分的に閉鎖されており、職員らは銃器を持った人物に気づいたとき、トランプ氏の数ホール前にいたという。
There are several areas around the perimeter of the property where golfers are visible from the fence line. Secret Service agents and officers in golf carts and on ATVs generally secure the area several holes ahead and behind Mr Trump when he golfs.
敷地の周囲にはフェンスラインからゴルファーが見えるエリアがいくつかあります。ゴルフカートや四輪バギーに乗ったシークレットサービスの職員や職員は通常、トランプ氏がゴルフをする際、数ホール先と後ろのエリアを確保する。
Agents also usually bring an armoured vehicle onto the course to quickly shelter Mr Trump should a threat arise. Mr Trump had returned to Florida this weekend from a West Coast tour that included a Friday night rally in Las Vegas and a Utah fundraiser.
エージェントは通常、脅威が生じた場合にトランプ氏を迅速に保護するために装甲車両をコースに持ち込む。トランプ氏はラスベガスでの金曜夜の集会とユタ州の募金活動を含む西海岸歴訪から今週末フロリダに戻っていた。
In an email to supporters after the incident, Mr Trump said: “There were gunshots in my vicinity, but before rumours start spiralling out of control, I wanted you to hear this first: I AM SAFE AND WELL! Nothing will slow me down. I will NEVER SURRENDER!” He returned to Mar-a-Lago, his private club in Palm Beach where he lives, a person familiar with Mr Trump’s movements told the Associated Press, speaking anonymously.
事件後、トランプ氏は支持者に宛てた電子メールで「私の近くで銃声があったが、噂が制御不能になり始める前に、まずこれを聞いてほしかった。私は安全で元気です!」と述べた。何も私を遅らせることはありません。私は決して降伏しません!」トランプ氏の動向に詳しい関係者が匿名でAP通信に語ったところによると、同氏は自宅があるパームビーチのプライベートクラブ「マール・ア・ラーゴ」に戻ったという。
It was not immediately clear whether the incident would affect his campaign schedule. The former president has had a stepped-up security footprint since the assassination attempt in July.
この事件が彼の選挙活動スケジュールに影響を与えるかどうかは現時点では明らかではない。前大統領は7月の暗殺未遂事件以来、警備を強化している。
When he has been at Trump Tower in New York, a line-up of trucks have parked in a wall outside the building. And at outdoor rallies, he now speaks from behind an enclosure of bulletproof glass. Mr Trump was returned safely after the incident to his private Mar-a-Lago club, where he resides in neighbouring Palm Beach, according to a person familiar with the matter.
彼がニューヨークのトランプタワーを訪れたとき、建物の外の壁にトラックの列が駐車されていた。そして屋外の集会では、防弾ガラスの囲いの後ろから演説するようになった。事情に詳しい関係者によると、トランプ氏は事件後、隣のパームビーチに住む私設クラブ「マール・ア・ラーゴ」に無事帰還した。
The White House said President Joe Biden and Vice President Kamala Harris, the Democratic presidential nominee, had both been briefed and would be kept updated on the investigation. The White House added they were “relieved” to know Mr Trump is safe.
ホワイトハウスは、ジョー・バイデン大統領と民主党大統領候補のカマラ・ハリス副大統領の両方が説明を受けており、今後も捜査状況について最新情報が提供されると述べた。ホワイトハウスは、トランプ氏の無事を知り「安心した」と付け加えた。
Ms Harris, in a statement, said she was “glad” Mr Trump was safe, adding that “violence has no place in America.” Democratic vice presidential nominee Tim Walz said he and his wife, Gwen, are “glad” to hear Trump is safe.
ハリス氏は声明で、トランプ氏の無事が「良かった」と述べ、「米国に暴力は存在しない」と付け加えた。民主党の副大統領候補ティム・ウォルツ氏と妻のグウェン氏は、トランプ氏の無事を聞いて「うれしい」と述べた。
“Violence has no place in our country,” he said in a post on X. “It’s not who we are as a nation.” In an X post, Senator Lindsey Graham, one of Mr Trump’s top congressional allies, said he had spoken with the former president after the incident and that he was in “good spirits” and was “one of the strongest people I’ve ever known.”
「私たちの国に暴力は存在しない」と彼はXへの投稿で述べ、「暴力は国家としての私たちではない」と語った。トランプ氏の議会最大の同盟者の一人であるリンゼイ・グラハム上院議員は、Xポストで、事件後に元大統領と話し、トランプ氏は「元気」で「私がこれまで知った中で最も強い人物の一人」だったと述べた。 」
Martin County Sheriff William D Snyder said the suspect was apprehended within minutes of the FBI, Secret Service and Palm Beach County Sheriff’s Office putting out a “very urgent Bolo — or ‘be on the lookout’ alert” detailing the specific vehicle sought, licence plate number and occupant description.
マーティン郡保安官ウィリアム・D・スナイダー氏は、FBI、シークレットサービス、パームビーチ郡保安官事務所が捜索対象の特定の車両とナンバープレートの詳細を記した「非常に緊急のボロ、つまり『警戒する』警報」を発令してから数分以内に容疑者が逮捕されたと述べた。番号と乗員の説明。
Mr Snyder said his deputies “immediately flooded” northbound I-95, deploying to every exit between the Palm Beach County line to the south and St Lucie County line to the north. One of my road patrol units saw the vehicle, matched the tag and we set up on the vehicle,” Mr Snyder said, “We pinched in on the car, got it safely stopped and got the driver in custody.”
スナイダー氏は、議員らが北行きの州間高速道路95号線を「ただちに浸水させ」、南のパームビーチ郡境と北のセントルーシー郡境の間のすべての出口に配備したと述べた。私の道路パトロール部隊の1人がその車を見て、タグを照合し、私たちは車の上に乗り上げた」とスナイダー氏は語った。「私たちは車を挟んで安全に停止させ、運転手を拘留した。」
Mr Snyder told WPTV that the suspect “was not armed when we took him out of the car.”
スナイダー氏はWPTVに対し、容疑者は「車から降ろしたときは武器を持っていなかった」と語った。
The man had a calm, flat demeanour and showed little emotion when he was stopped by police, Mr Snyder said, saying the suspect did not question why he was being pulled over. “He never asked, ‘what is this about?’ Obviously, law enforcement with long rifles, blue lights, a lot going on. He never questioned it,” Mr Snyder said.
スナイダー氏によると、この男は穏やかで平然とした態度で、警察に呼び止められたときもほとんど感情を示さなかったといい、容疑者は自分が車を止められた理由に疑問を持たなかったと述べた。 「彼は『これはどういうことですか?』とは一度も尋ねませんでした。」明らかに、法執行機関は長いライフル銃を持ち、青いライトを持ち、さまざまなことが起こっています。彼はそれを決して疑問に思わなかった」とスナイダー氏は語った。
Attorney General Merrick Garland has been briefed on the situation and is receiving regular updates about it, a Justice Department spokeswoman said. The post by the Martin County Sheriff’s Office indicated the suspect was apprehended near Palm City, Florida, about a 45-mile drive
司法省報道官によると、メリック・ガーランド司法長官は状況について説明を受けており、定期的に最新情報を受け取っているという。マーティン郡保安官事務所の投稿によると、容疑者は車で約45マイル離れたフロリダ州パームシティ近郊で逮捕された
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。