bitcoin
bitcoin

$97246.24 USD 

-1.38%

ethereum
ethereum

$3341.61 USD 

-0.85%

tether
tether

$1.00 USD 

0.02%

solana
solana

$248.57 USD 

-3.33%

bnb
bnb

$652.03 USD 

-1.84%

xrp
xrp

$1.39 USD 

-9.87%

dogecoin
dogecoin

$0.417249 USD 

-12.02%

usd-coin
usd-coin

$0.999901 USD 

0.01%

cardano
cardano

$1.01 USD 

-6.08%

tron
tron

$0.207513 USD 

-5.38%

avalanche
avalanche

$39.99 USD 

-6.32%

stellar
stellar

$0.542946 USD 

23.19%

toncoin
toncoin

$6.00 USD 

4.17%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000025 USD 

-7.26%

polkadot-new
polkadot-new

$8.50 USD 

5.14%

暗号通貨のニュース記事

シミュレートされた世界でも、過熱する惑星を救うのは簡単ではない

2024/11/24 17:37

世界の指導者たちに過熱する地球を救うよう働きかけている活動家や専門家は、たとえシミュレートされた世界であっても、それがそれほど簡単ではないことを学んだ。

シミュレートされた世界でも、過熱する惑星を救うのは簡単ではない

Activists and experts who are urging world leaders to save an overheating planet learned it’s not so easy, even in a simulated world.

世界の指導者たちに過熱する地球を救うよう訴えている活動家や専門家は、たとえシミュレーションされた世界であっても、それがそれほど簡単ではないことを学んだ。

The Associated Press brought the board game Daybreak to the United Nations climate negotiations in Baku, Azerbaijan. Experts from three countries were asked to play the game, which involves players working together to curb climate change, caused by the release of greenhouse gas emissions when fuels like gasoline, natural gas and coal are burned. The goal of the game is to prevent the world from getting too hot or overrun by devastating extreme weather events.

AP通信は、アゼルバイジャンのバクーで開催された国連気候変動交渉にボードゲーム「デイブレイク」を持ち込みました。 3 か国の専門家がこのゲームをプレイするよう依頼されました。このゲームでは、ガソリン、天然ガス、石炭などの燃料の燃焼時に排出される温室効果ガスによって引き起こされる気候変動を抑制するためにプレイヤーが協力することが求められます。ゲームの目標は、世界が暑くなりすぎたり、壊滅的な異常気象によって地球が滅亡したりするのを防ぐことです。

Three times activists, analysts and reporters took turns being the United States, China, Europe and the rest of the world, coping with weather disasters, trying to reduce emissions with projects like wetlands restoration and fighting fossil fuel interests, all according to the cards dealt.

米国、中国、欧州、その他世界の活動家、アナリスト、記者が3回交代で参加し、気象災害に対処し、湿地再生などのプロジェクトで排出量削減に努め、化石燃料利権との戦いが行われたが、すべて配られたカード通りだった。 。

The yellow-red crisis cards are the ones that set players back the most. And every round comes with a new card, such as, “Storms: Every player adds 1 Community in Crisis” per 0.1 degrees Celsius (0.2 degrees Fahrenheit) temperature rise, or “Sea Level Rise: Every player loses 1 Infrastructure Resilience.”

黄と赤の危機カードは、プレイヤーを最も後退させるカードです。そして、すべてのラウンドには、「嵐: すべてのプレイヤーは、摂氏 0.1 度 (華氏 0.2 度) の温度上昇ごとに危機にあるコミュニティを 1 つ追加します」や、「海面上昇: すべてのプレイヤーはインフラストラクチャの回復力を 1 失います」などの新しいカードが付属します。

Those are tempered by blue cards that represent local projects, such as around fertilizer efficiency, which eliminates one game token of methane-spewing livestock, or universal public transport, which eliminates a token of polluting car emissions.

これらは、メタンを吐き出す家畜のゲーム トークンを 1 つ排除する肥料効率や、汚染物質である自動車の排気ガスのトークンを排除するユニバーサル公共交通機関など、地元のプロジェクトを表す青いカードによって和らげられています。

In each game, the temperature went beyond the limit that the world set in the 2015 Paris Agreement: 1.5 degrees Celsius (2.7 degrees Fahrenheit) since preindustrial times, roughly the mid-1800s. Technically, the game isn’t lost until a temperature rise of 2 degrees Celsius (3.6 degrees Fahrenheit) is reached. However, 1.5 degrees has been ingrained as a threshold in climate circles, so the shoulders of players drooped in defeat when their fictional world blew past it.

各試合の気温は、産業革命以前、およそ 1800 年代半ば以来、2015 年のパリ協定で世界が設定した制限値である摂氏 1.5 度 (華氏 2.7 度) を超えていました。厳密に言えば、気温が摂氏 2 度 (華氏 3.6 度) 上昇するまでゲームに負けることはありません。しかし、気候変動サークルでは 1.5 度が基準値として根付いているため、架空の世界がそれを超えたとき、プレイヤーは敗北に肩を落としました。

After just one round of play, which lasted about 20 minutes in the second game, the global thermometer rose to 1.45 degrees Celsius (2.61 degrees Fahrenheit).

第 2 試合では約 20 分間続いたわずか 1 ラウンドのプレーの後、地球の温度計は摂氏 1.45 度 (華氏 2.61 度) まで上昇しました。

“How did that happen? It happened so quickly,” said Borami Seo, head of food and agriculture at Solutions for Our Climate in South Korea. She purposely chose Europe, arguably the world leader in climate policy and financial aid, so she would be in a position to help the rest of the world.

「どうしてそうなったのですか?それはとてもあっという間でした」と韓国のソリューション・フォー・アワ・クライメートの食品・農業責任者ボラミ・ソ氏は語った。彼女は、おそらく気候変動政策と財政援助において世界のリーダーであるヨーロッパを意図的に選んだので、世界の他の国々を助ける立場にあるだろう。

She couldn’t.

彼女にはそれができなかった。

“I thought this game was supposed to give us hope. I’m not gaining any hope,” Seo said in a voice somewhere between curiosity and frustration.

「この試合は私たちに希望を与えてくれるはずだと思った。何の希望も得られません」とソさんは好奇心とイライラの間のような声で言った。

The first two games were cut short because players had to go elsewhere during busy climate negotiations.

気候変動に関する多忙な交渉中に選手たちが他の場所に行かなければならなかったために、最初の2試合は短縮された。

But the third game went 47 minutes and three rounds. Jake Schmidt, spokesman for the Natural Resources Defense Council, was playing in the “majority of the world” role and a hurricane hit at a time that average global temperature rise was 1.8 degrees Celsius (3.2 degrees Fahrenheit). For every tenth of a degree above 1.2 degrees Celsius, players had to add a “communities in crisis” game token.

しかし、第3試合は47分3ラウンドとなった。天然資源防衛評議会のスポークスマンであるジェイク・シュミットは「世界の大多数」の役割を果たしており、地球の平均気温上昇が摂氏1.8度(華氏3.2度)だった時期にハリケーンが襲来した。摂氏 1.2 度を 10 度上回るごとに、プレイヤーは「危機にあるコミュニティ」ゲーム トークンを追加する必要がありました。

Schmidt had more cities in crisis than the 12 that the game permits: “All my communities are gone.”

シュミット氏は、ゲームで許可されている 12 都市よりも多くの都市を危機にさらしていました。「私のコミュニティはすべて消滅しました。」

The game and world were lost.

ゲームも世界も失われた。

“I’m sad,” Schmidt said. “We very quickly got toast. That was only three rounds and my communities were toast. And we were already at 1.8. I think they need a little slower way, start at a lower base.”

「悲しいです」とシュミットさんは語った。 「すぐに乾杯ができました。わずか 3 ラウンドでしたが、私のコミュニティは大盛況でした。そしてすでに1.8になっていました。彼らにはもう少しゆっくりとしたやり方、低いベースから始める必要があると思う。」

The game starts at 1.2 degrees Celsius (2.2 degrees Fahrenheit) above pre-industrial times. The real world is now 1.3 degrees Celsius (2.3 degrees Fahrenheit) higher, according to the United Nations.

ゲームは産業革命以前より摂氏 1.2 度 (華氏 2.2 度) 高い気温で始まります。国連によると、現実世界は現在摂氏 1.3 度 (華氏 2.3 度) 高いです。

“Getting rid of the emissions was really hard,” Schmidt said, adding that it seemed realistic. But it made him more pessimistic about climate change, he said. It reminded him of how hard the problem is.

「排出ガスをなくすのは本当に大変だった」とシュミット氏は言い、現実的だと付け加えた。しかし、そのせいで気候変動についてはさらに悲観的になったという。それは彼にその問題がいかに難しいかを思い出させた。

That’s the point, said game co-designer Matt Leacock, who first created the board game Pandemic — long before the real one beset the world.

それがポイントだ、とゲームの共同デザイナー、マット・リーコックは語った。彼はボードゲーム「パンデミック」を初めて制作した――本物のゲームが世界を襲うずっと前だった。

“I wouldn’t want most people to win the game the first time they play. I don’t think that’s a productive message,” Leacock said. “I want most people to lose, but to blame themselves and to learn from their experience and then really want to play again and be like, ‘I see what we did wrong. I’ve got an idea of what we can do better. Let’s try again and see if we can see if we can pull it off.'”

「ほとんどの人には、初めてプレイするときにゲームに勝ってほしくありません。それが生産的なメッセージだとは思わない」とリーコック氏は語った。 「ほとんどの人には負けてほしいが、自分を責めて経験から学んで、またプレーして『自分たちの何が間違っていたか分かった』と本気で思ってほしい。どうすればもっと良くできるか、アイデアはある。もう一度試してみて、それができるかどうか見てみましょう。」

There is a political message to the game that the world needs saving, Leacock said. Winning, or stopping the world from runaway temperature rise, is doable but hard and requires dramatic early action, he said. That’s what experts say is required in real life.

このゲームには世界を救う必要があるという政治的メッセージが込められているとリーコック氏は語った。勝利すること、あるいは世界の暴走的な気温上昇を阻止することは実行可能だが困難であり、劇的な早期の行動が必要であると同氏は述べた。それが実生活で必要なことだと専門家は言う。

Leacock, who researched the science and politics of climate

気候の科学と政治を研究したリーコック

ニュースソース:www.fastcompany.com

免責事項:info@kdj.com

提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。

このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。

2024年11月24日 に掲載されたその他の記事