![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
何十年もの間、パキスタンのコイン戦略は、高強度の軍事作戦、迅速な戦術的勝利、安定性の短い瞬間など、時代遅れの力が多いアプローチに依存してきました。
For decades, Pakistan's counterinsurgency (COIN) strategy has relied on an outdated, force-heavy approach— high-intensity military operations, swift tactical victories, and brief moments of stability, only for insurgencies to resurface with greater adaptability. This cycle of violence, a damning indictment of a flawed playbook, exposes the limitations of relying solely on kinetic force while neglecting the socio-political realities that sustain militancy.
何十年もの間、パキスタンの反乱鎮圧(COIN)戦略は、高強度の軍事作戦、迅速な戦術的な勝利、安定性の短い瞬間、より大きな適応性を備えた瞬間のみの安定性の短い瞬間など、時代遅れの力が重いアプローチに依存してきました。欠陥のあるプレイブックのひどい起訴であるこの暴力のサイクルは、過激派を維持する社会政治的現実を無視しながら、運動力のみに依存することの限界を明らかにします。
While battlefield successes may suppress threats momentarily, they fail to address the root causes of insurgency, ensuring that extremist networks remain resilient, ready to exploit state missteps and return with renewed force. The same fundamental errors persist— overlooking grassroots intelligence networks, sidelining indigenous populations, and ignoring the grievances that allow militant narratives to take hold.
戦場の成功は脅威を一時的に抑制するかもしれませんが、反乱の根本原因に対処することができず、過激派のネットワークが回復力のあるままであり、国家の失敗を悪用し、新たな力で戻ってくることを保証します。同じ基本的なエラーが続きます。草の根のインテリジェンスネットワークを見下ろし、先住民族の傍観者を傍観し、過激派の物語を定着させる不満を無視します。
The pattern is unmistakable. From the tribal districts to Balochistan, every phase of insurgency has revealed the inadequacy of an approach that prioritizes military solutions over a holistic COIN framework. Pakistan's security establishment has yet to internalize a critical lesson: counterinsurgency is not won through firepower alone but through a multi-pronged strategy that combines intelligence-driven operations, political engagement, economic empowerment, and social integration.
パターンは紛れもないです。部族地区からバロチスタンまで、反乱のあらゆる段階が、全体的なコインの枠組みよりも軍事的解決策を優先するアプローチの不十分さを明らかにしました。パキスタンの治安施設は、重要な教訓をまだ内面化していません。反乱鎮圧は火力だけでなく、知性主導の業務、政治的関与、経済的エンパワーメント、社会的統合を組み合わせた多面的な戦略を通じて勝ちます。
Global case studies— from the U.S. failures in Afghanistan to the Sri Lankan military’s mixed success against the Liberation Tamil Tigers of Eelam— prove that sustainable peace is only possible when states address the underlying conditions that fuel rebellion. If Pakistan fails to recalibrate its strategy, it risks becoming trapped in a perpetual war— fighting the same enemies, using the same ineffective tactics, expecting different results.
アフガニスタンでの米国の失敗からスリランカ軍のイーラムの解放に対する混合の成功まで、グローバルなケーススタディは、国家が反乱を促進する根本的な条件に対処する場合にのみ、持続可能な平和が可能であることを証明しています。パキスタンが戦略の再調整に失敗した場合、それは永久戦争に閉じ込められた危険にさらされます。同じ敵と戦って、同じ非効率的な戦術を使用して、異なる結果を期待しています。
The resurgence of terrorism is not an anomaly; it is the inevitable outcome of Pakistan's short-sighted COIN strategy, which continues to prioritize military might over comprehensive counterinsurgency principles. Insurgencies do not thrive in a vacuum— they are fed by political exclusion, economic despair, and the absence of state legitimacy. Military campaigns may kill insurgents, but they do not kill insurgencies. Without addressing the systemic injustices that drive people into the arms of militant groups, every so-called “victory” remains an illusion— a temporary pause before the next insurgent wave. Pakistan must abandon its fixation on body counts and adopt a strategy centered on dismantling militant ecosystems at their very roots.
テロリズムの復活は異常ではありません。これは、パキスタンの近視のコイン戦略の避けられない結果であり、包括的な反乱の原則よりも軍事力に優先順位を付け続けています。反乱は真空で繁栄することはありません。彼らは政治的排除、経済的絶望、および国家の正当性の欠如によって供給されます。軍事キャンペーンは反乱軍を殺すかもしれませんが、反乱を殺しません。人々を過激派グループの腕に駆り立てる体系的な不正に対処することなく、いわゆる「勝利」はすべて幻想のままです。次の反乱軍の前の一時的な一時停止です。パキスタンは、身体数への固定を放棄し、そのルーツで過激派の生態系を解体することを中心とした戦略を採用しなければなりません。
A fundamental shift is imperative. A counterinsurgency strategy that does not integrate the people as allies is destined to fail. If Pakistan wishes to break free from the shackles of perpetual conflict, it must rewrite its COIN playbook— into one that prioritizes not just the defeat of militants, but the reclamation of hearts and minds.
基本的な変化が不可欠です。同盟国が失敗する運命にあるため、人々を統合しない反乱鎮圧戦略。パキスタンが永続的な紛争の束縛から解放されたい場合、それはコインプレイブックを書き直さなければなりません。それは過激派の敗北だけでなく、心と心の再生を優先するものにしなければなりません。
Counterinsurgency, by definition, is not just about eliminating insurgents; it is about winning over populations, dismantling support networks, and ensuring long-term stability. Modern COIN strategies have evolved from colonial-era doctrines that combined military suppression with efforts to win “hearts and minds.” The British in Northern Ireland, the Philippines against the Moro insurgents, and even American campaigns in Iraq and Vietnam have demonstrated that insurgencies are not purely military conflicts but socio-political struggles demanding multifaceted responses. Yet, Pakistan’s strategy remains disproportionately tilted toward kinetic operations, failing to incorporate crucial political, economic, and psychological dimensions.
反乱鎮圧は、定義上、反乱軍を排除するだけではありません。それは、人口に勝ち、サポートネットワークを解体し、長期的な安定性を確保することです。現代のコイン戦略は、軍事抑圧と「心と心」を獲得する努力を組み合わせた植民地時代の教義から進化しました。北アイルランドのイギリス人、モロの反乱軍に対するフィリピン、さらにはイラクとベトナムでのアメリカのキャンペーンでさえ、反乱は純粋に軍事紛争ではなく、社会政治的闘争が多面的な対応を要求することを実証しています。しかし、パキスタンの戦略は、重要な政治的、経済的、心理的側面を組み込むことに失敗し、運動作戦に不釣り合いに傾いたままです。
The British success in Malaya against communist insurgents in the 1950s provides a striking contrast to Pakistan’s flawed approach. Instead of relying solely on brute force, the British combined military operations with political reforms, economic incentives, and local empowerment, thereby cutting off the insurgents’ support base. The Malayan Emergency was won not through indiscriminate bombings or mass arrests but by creating conditions that made insurgency an unattractive option. In contrast, Pakistan’s counterinsurgency campaigns, whether in Swat, North Waziristan, or Balochistan, have rarely been followed by meaningful political engagement or economic rejuvenation. The absence of a post-conflict rehabilitation plan means that areas cleared of militants remain vulnerable to re-infiltration, turning every military success into a transient, illusory achievement.
1950年代の共産主義者に対するマラヤでのイギリスの成功は、パキスタンの欠陥のあるアプローチと顕著な対比を提供します。英国は軍事作戦を政治改革、経済的インセンティブ、および地元のエンパワーメントと組み合わせて、野brutに頼る代わりに、反乱軍の支持基盤を遮断しました。マレーの緊急事態は、無差別の爆撃や大量逮捕によってではなく、反乱を魅力的な選択肢とする条件を作成することで勝ちました。対照的に、パキスタンの反乱鎮圧キャンペーンは、SWAT、北ワジリスタン、バロチスタンであろうと、意味のある政治的関与や経済の若返りが続くことはめったにありません。紛争後のリハビリテーション計画がないことは、過激派の除去された地域が再浸透に対して脆弱なままであり、すべての軍事的成功を一時的で幻想的な成果に変えることを意味します。
Successive military operations— Zarb-e-Azb, Radd-ul-Fasaad, and now Azm-e-Istehkam— have undoubtedly eliminated key militant strongholds and disrupted terror networks. However, long-term peace remains elusive. The recent hijacking of the Jaffar Express in Balochistan, which claimed the lives of 21 hostages and four security personnel, is a chilling reminder that insurgents are far from being defeated. Their ability to carry out such high-profile attacks exposes a fundamental flaw in Pakistan’s approach: the state has been fighting symptoms while ignoring the disease. The persistent unrest in Khyber Pakhtunkhwa and Balochistan raises an uncomfortable question— has Pakistan learned anything from its past failures, or is it merely recycling the same ineffective tactics under different names?
連続した軍事作戦 - Zarb-e-azb、radd-ul-fasaad、そして現在はAzm-e-stehkamは、間違いなく主要な過激派の拠点を排除し、テロネットワークを混乱させました。しかし、長期的な平和はとらえどころのないままです。 21人の人質と4人の治安要員の命を主張したバロチスタンでのジャファーエクスプレスの最近のハイジャックは、反乱軍が敗北するにはほど遠いという恐ろしいリマインダーです。そのような注目度の高い攻撃を実行する彼らの能力は、パキスタンのアプローチの基本的な欠陥を暴露します。国家は病気を無視しながら症状と戦っています。 Khyber PakhtunkhwaとBalochistanの持続的な不安は、不快な疑問を提起します。パキスタンは過去の失敗から何かを学んだのですか、それとも単に異なる名前で同じ効果のない戦術をリサイクルしているだけですか?
The choice before Pakistan is stark and unforgiving: persist with a failing strategy that breeds more conflict or adopt a new path grounded in inclusivity, justice, and political reconciliation. Anything short of this is a betrayal of the sacrifices made, a failure of leadership, and a guarantee that today’s
パキスタンの前の選択は厳しく、容赦しません:より多くの紛争を生み出すか、包括性、正義、政治的和解に基づいた新しい道を採用する失敗した戦略を維持します。これに近いものは、行われた犠牲の裏切り、リーダーシップの失敗、そして今日の保証です
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。
-
-
-
-
-
- F2poolの共同設立者であるChun Wangが最初のマルタの宇宙飛行士になる
- 2025-03-31 05:10:13
- Chun Wangは、月曜日に宇宙に移動する4人のパサンガークルーの一部になります。
-
-
-
-