|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
韓国の大統領とその後継者が戒厳令発動の失敗を理由に退陣させられた後、政治的混乱の深刻化が同国の通貨を脅かし、経済への信頼を揺るがしている。
South Korea's currency and economic confidence have been battered by deepening political turmoil, after the country's president and his replacement were both deposed over a failed bid to impose martial law.
韓国の通貨と経済信頼は、戒厳令発動の失敗を理由に大統領と後任が退陣した後、政治的混乱の深刻化によって打撃を受けている。
The won, which plunged Friday to its lowest level against the dollar since 2009, has been in nearly constant decline since President Yoon Suk Yeol's attempt to scrap civilian rule in early December.
金曜日、対ドルで2009年以来の安値に下落したウォンは、12月初旬に尹錫悦大統領が民政廃止を試みて以来、ほぼ継続的に下落している。
And business and consumer confidence in Asia's fourth-largest economy have taken their biggest hit since the start of the Covid-19 pandemic, according to figures released by the Bank of Korea.
韓国銀行が発表した統計によると、アジア第4位の経済大国の企業と消費者信頼感は、新型コロナウイルス感染症のパンデミックが始まって以来最大の打撃を受けている。
Lawmakers impeached Yoon in mid-December on charges of insurrection, and on Friday they impeached his successor, acting president and prime minister Han Duck-soo, arguing that he refused demands to complete Yoon's removal from office and bring him to justice.
国会議員らは12月中旬に尹氏を暴動の容疑で弾劾し、金曜日には尹氏の罷免を完了させ裁判にかけるという要求を拒否したとして、後任の大統領代行兼首相のハン・ドス氏を弾劾した。
That thrust Finance Minister Choi Sang-mok into the additional roles of acting president and prime minister.
このため、チェ・サンモク財務相は大統領代行と首相代行の役割を兼務することになった。
Choi has pledged to do all he can to end "this period of turmoil" and resolve the political crisis gripping the country.
崔氏は「この混乱期」を終わらせ、国を悩ませている政治危機を解決するために全力を尽くすと誓った。
- Constitutional question –
- 憲法問題 -
At the heart of the stalemate is the Constitutional Court, which will decide whether to uphold parliament's decision to impeach Yoon.
膠着状態の中心にあるのは憲法裁判所であり、尹氏の弾劾に対する議会の決定を支持するかどうかを決定することになる。
It must do so by a two-thirds majority, however. And because three of the court's nine seats are currently vacant, a unanimous vote is required to confirm the suspended president's removal.
ただし、そのためには3分の2の多数決が必要となる。また、法廷の9議席のうち3議席が現在空席となっているため、停止中の大統領の解任を承認するには全会一致の投票が必要となる。
Otherwise, Yoon will be automatically returned to office.
そうでないと、尹氏は自動的に復職することになる。
Lawmakers on Thursday nominated three judges to fill the vacant seats, but acting president Han refused to approve them, precipitating his own impeachment.
国会議員らは木曜日、空席を埋めるために3人の裁判官を指名したが、ハン大統領代行は承認を拒否し、自身の弾劾を急遽決定した。
After an acrimonious day in which lawmakers from Yoon's party erupted in protest, the country's newest acting president sought to project calm.
ユン氏の党の議員らが抗議の声を上げた厳しい一日を経て、同国の最新大統領代行は平穏を演出しようとした。
"Although we are facing unexpected challenges once again, we are confident that our robust and resilient economic system will ensure rapid stabilisation," Choi said Friday.
チェ氏は金曜日、「われわれは再び予想外の課題に直面しているが、われわれの強固で回復力のある経済システムが急速な安定化を確実なものにすると確信している」と述べた。
The 61-year-old career civil servant has inherited a 2025 budget -- adopted by the opposition alone -- which is 4.1 trillion won ($2.8 billion) less than the government had hoped for.
61歳のキャリア公務員である彼は、野党単独で可決した2025年度予算案を引き継いだが、その予算額は政府が望んでいたよりも4兆1000億ウォン(28億ドル)少ない。
"There are already signs the crisis is having an impact on the economy," Gareth Leather of Capital Economics wrote in a note to clients, citing the dip in consumer and business confidence.
キャピタル・エコノミクスのギャレス・レザー氏は顧客向けメモで、消費者と企業の信頼感の低下を挙げ、「危機が経済に影響を与えている兆候はすでにある」と述べた。
"The crisis is unfolding against a backdrop of a struggling economy," he added, with GDP growth expected to be just two percent this year, weighed down by a global slowdown in demand for semiconductors.
同氏は、世界的な半導体需要の鈍化が重しとなり、今年の国内総生産(GDP)成長率はわずか2%にとどまると予想されており、「危機は経済低迷を背景に展開している」と付け加えた。
"Longer term, political polarisation and resulting uncertainty could hold back investment in Korea," Leather wrote, citing the example of Thailand, another ultra-polarised country whose economy has stagnated since a coup in 2014.
レザー氏は、2014年のクーデター以来経済が停滞しているもう一つの超二極化国であるタイの例を挙げ、「長期的には政治的二極化とそれに伴う不確実性が韓国への投資を抑制する可能性がある」と書いた。
- Democratic resilience? -
-民主主義の回復力? -
But other economists noted that the South Korean economy has so far weathered the chaos well.
しかし他のエコノミストらは、韓国経済はこれまでのところ混乱をうまく切り抜けてきたと指摘した。
As early as December 4, the day after Yoon declared martial law following a budget tussle with the opposition, the central bank promised to inject sufficient liquidity to stabilise the markets, and the Kospi Index has lost less than four percent since the start of the crisis.
野党との予算闘争を受けてユン氏が戒厳令を布告した翌日の12月4日には、中央銀行が市場を安定させるために十分な流動性を注入すると約束し、コスピ指数は危機開始以来4%未満下落した。 。
"Like everyone, I was surprised when Yoon took those crazy measures," Park Sang-in, a professor of economics at Seoul National University, told AFP. "But there was a resilience of democracy."
ソウル国立大学経済学部教授のパク・サンイン氏はAFPに対し、「皆さんと同じように、ユン氏がそうした常軌を逸した措置を講じたときは驚いた」と語った。 「しかし、民主主義には回復力があった。」
"We come from being an underdeveloped country to one of the world's most dynamic economies in very few years, and Yoon Suk Yeol is a side effect of the growth," he added.
「我々はほんの数年で後進国から世界で最もダイナミックな経済の一つに到達した。ユン・ソクヨルは成長の副作用だ」と彼は付け加えた。
"Korean society was mature enough to counter his crazy actions."
「韓国社会は彼の狂気の行動に対抗できるほど成熟していた。」
roc/tmt/tym/sco
ロック/TMT/タイム/スコ
免責事項:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.
-
- 長期べき乗則が正中線を超えるとビットコインの強気の勢いが高まる
- 2024-12-29 06:45:02
- 独占的な市場データに基づくと、ビットコインの長期的な価格軌跡は非常に楽観的であるように見えます。