時価総額: $2.68T 0.530%
ボリューム(24時間): $45.256B -26.060%
  • 時価総額: $2.68T 0.530%
  • ボリューム(24時間): $45.256B -26.060%
  • 恐怖と貪欲の指数:
  • 時価総額: $2.68T 0.530%
暗号
トピック
暗号化
ニュース
暗号造園
動画
トップニュース
暗号
トピック
暗号化
ニュース
暗号造園
動画
bitcoin
bitcoin

$84893.487933 USD

0.08%

ethereum
ethereum

$1596.274407 USD

0.88%

tether
tether

$0.999636 USD

-0.03%

xrp
xrp

$2.081851 USD

1.38%

bnb
bnb

$591.474593 USD

0.28%

solana
solana

$138.094016 USD

2.28%

usd-coin
usd-coin

$0.999737 USD

-0.03%

dogecoin
dogecoin

$0.159043 USD

3.11%

tron
tron

$0.241190 USD

-1.77%

cardano
cardano

$0.633320 USD

3.41%

unus-sed-leo
unus-sed-leo

$9.224828 USD

-0.09%

chainlink
chainlink

$12.732104 USD

2.05%

avalanche
avalanche

$19.288047 USD

1.39%

toncoin
toncoin

$3.000551 USD

1.99%

stellar
stellar

$0.243091 USD

0.93%

暗号通貨のニュース記事

インターポール、10ペンス硬貨から発見された少女殺害の40歳未解決事件解明への協力を国民に要請

2024/10/08 16:09

この少女は16歳から23歳の間とみられ、国際警察機関が身元特定作戦の一環として解決を目指している46件の未解決事件のうちの1人である。

インターポール、10ペンス硬貨から発見された少女殺害の40歳未解決事件解明への協力を国民に要請

Interpol have asked the public for their help to crack a more than 40-year-old cold case of a still-unidentified murdered girl found with a 10p coin on her.

インターポールは、10ペンス硬貨が付着したまま発見された未確認の少女殺害事件に関する40年以上前の未解決事件を解明するため、一般の人々に協力を求めた。

The girl, believed to be between 16 and 23 years old, is one of 46 cold cases the international policing agency is seeking to solve as part of Operation Identify Me, a massive campaign that aims to identify women murdered across Europe in the late 20th century.

この少女は16歳から23歳の間とみられ、20世紀後半にヨーロッパ全土で殺害された女性の身元を特定することを目的とした大規模なキャンペーンである「身元特定作戦」の一環として、国際警察機関が解決を目指している未解決事件46件のうちの1件である。 。

Details of the women and girls, believed to have been aged between 15 and 30 at the time of their deaths, have been published on Interpol's website.

死亡時の年齢は15~30歳だったと思われる女性と少女の詳細はインターポールのウェブサイトで公開されている。

FR07, a case known by Interpol as 'The girl with the 10-pence coin', is the case believed to have the strongest link to Britain.

インターポールによって「10ペンス硬貨を持つ少女」として知られるFR07事件は、英国との関連が最も強いと考えられている事件である。

The girl at the centre of the case, who was found on the side of the D723 motorway in Le Cellier, northeast France, has not been identified since she was found on November 25, 1982.

事件の中心となった少女は、フランス北東部ル・セリエのD723高速道路脇で発見され、1982年11月25日に発見されて以来、身元がわかっていない。

She was found with little more on her than a 10p coin, a Taxiphone telephone token and a small box of matches with no lid.

彼女は、10ペンス硬貨、タクシーフォンの電話トークン、そして蓋のないマッチの小さな箱だけを持って発見されました。

The victim, believed to have been killed between June and September that year, was described as a white female who was 165cm (5ft 5in) with brown hair.

被害者は同年6月から9月の間に殺害されたとみられ、身長165cm(5フィート5インチ)、茶色の髪の白人女性だったとされている。

Her teeth were described as 'perfect' and she had the particularity of not having had any dental treatment.

彼女の歯は「完璧」だと評されており、彼女は歯科治療を受けていないという特殊性を持っていました。

She had tragically been dumped on the side of the road for so long that she was found 'in a state of skeletonisation'.

悲劇的に彼女はあまりにも長い間道端に捨てられていたため、「白骨化した状態」で発見された。

As a result, it is unknown what her eye colour was, or whether she had tattoos, birthmarks or scars.

その結果、彼女の目の色は何だったのか、タトゥー、あざ、傷跡があったのかどうかは不明です。

She was, however, found to have been wearing blue Loys-brand jeans that were a size 38, a dark leather belt, a white pinstriped blouse with ruffles, and red Bata-brand shoes that were a European size 38.

しかし、彼女はサイズ38のロイズブランドの青いジーンズ、ダークレザーのベルト、フリルの付いた白いピンストライプのブラウス、そしてヨーロッパサイズ38の赤いバタブランドの靴を履いていたことが判明した。

She also wore several pieces of jewellery, most notably a gold-coloured metal chain with a brown wooden bowling-pin-shaped pendant, which was often worn by conscripts who had completed their military service.

彼女はまた、いくつかの宝飾品を身につけていたが、特に注目すべきは茶色の木製のボウリングピンの形をしたペンダントが付いた金色の金属チェーンで、兵役を終えた徴兵がよく身に着けていたものだ。

The girl also had a black leather choker with five beads, four metal bracelets and a metal keyring in the shape of Napoleon.

少女はまた、5つのビーズが付いた黒い革のチョーカー、4つの金属製ブレスレット、ナポレオンの形をした金属製のキーホルダーも持っていた。

Speaking to the BBC near the area where she was found, French detective Franc Dannerolle said the teenager's body was 'disposed of like garbage'.

フランス人刑事フラン・ダネロール氏は、彼女が発見された地域の近くでBBCのインタビューに応じ、少女の遺体は「ゴミのように処分された」と語った。

'There was no respect, no care for her before her death,' he adds.

「彼女が亡くなるまで、彼女に対して何の敬意も配慮もありませんでした」と彼は付け加えた。

Cops believed that, given she had a 10p coin, she was either British or was travelling in Britain before her murder, though they have since said she could've either found the coin or been given it.

警察は彼女が10ペンス硬貨を持っていたことを考えると、彼女が英国人であるか、殺害前に英国を旅行していたと考えたが、その後、彼女が硬貨を見つけたか、あるいは与えられた可能性があると主張している。

They have since said they do not want to reveal how she was killed in order to avoid people falsely claiming responsibility.

それ以来、彼らは、人々が誤って犯行声明を出すのを避けるために、彼女がどのように殺害されたかを明らかにしたくないと述べている。

Cops also said that she teenagers remains can no longer be found, complicating the investigation.

警察はまた、彼女の10代の遺体はもう見つからず、捜査を複雑にしていると述べた。

'If we manage to find them, it could be possible to work on her DNA to have a link with the family,' said Dannerolle.

「発見できれば、彼女のDNAを調べて家族とのつながりを知ることができるかもしれない」とダネロール氏は語った。

Retired detective Alain Brillet worked on the case at the time and described it as a 'triple enigma'.

退職した刑事アラン・ブリエは当時この事件に取り組み、それを「三重の謎」と表現した。

'The strangest and most incredible thing was that we had someone who had been murdered, because we knew she had been murdered, but we could never find out what her name was, where she was from, or who had killed her,' he said.

「最も奇妙で信じられないのは、殺害された人がいたということだ。なぜなら、彼女が殺害されたことはわかっていたが、彼女の名前も、出身地も、誰が彼女を殺害したのかも、決して知ることができなかったからだ」と彼は語った。 。

The BBC found one woman who recalled the fear the discovery of her body sparked in the village, but because the victim wasn't local, most people forgot about it and moved on.

BBCは、村で自分の遺体が発見されたときに引き起こされた恐怖を覚えている女性を1人発見したが、被害者は地元の人ではなかったため、ほとんどの人はそのことを忘れて先に進んだ。

The push for more information on the girl is part of Operation Identify Me, the first time Interpol Black Notices, requests for information on an unidentified body, have gone missing, have been made public.

少女に関するさらなる情報の要請は、身元特定作戦の一環であり、インターポールのブラック・ノーティス、すなわち身元不明の遺体に関する情報提供要請が初めて公表された。

Historically, Black Notices were only circulated internally.

歴史的に、ブラックノーティスは社内でのみ回覧されていました。

Dr Susan Hitchin, coordinator of Interpol's DNA unit, told the BBC that the ease of movement caused by open borders, increased global migration and human trafficking has led to more people being reported missing outside their countries of origin.

インターポールのDNA部門コーディネーターであるスーザン・ヒッチン博士はBBCに対し、国境開放、世界的な移民の増加、人身売買による移動の容易さにより、出身国外で行方不明者が報告される人が増えていると語った。

'These women have suffered a double injustice. They've become victims twice: they've been killed through an act of violence and they've been denied their name in death,' she said.

「これらの女性たちは二重の不当な扱いを受けてきました。彼らは二度被害者になった:暴力行為によって殺され、そして死に際に名前を否定されたのだ」と彼女は語った。

免責事項:info@kdj.com

提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。

このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。

2025年04月19日 に掲載されたその他の記事