|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ヒューストン・テキサンズのホームで午後4時30分にキックオフされるこの試合のチケットはすでに5万枚以上が販売されている。
When Houston Mayor John Whitmire was asked to participate in the coin flip before Sunday’s Clasico de Mexico at NRG Stadium, he didn’t hesitate to clear a spot in his busy schedule.
ヒューストン市長のジョン・ホイットマイヤーは、日曜のNRGスタジアムでのメキシコ・クラシコの前にコイントスへの参加を求められたとき、多忙なスケジュールの合間に席を空けることをためらわなかった。
He agreed in part to acknowledge the importance of the rivalry between Chivas de Guadalajara and Club America to the fourth largest city in the United States.
同氏は、米国第4の都市にとってシーバス・デ・グアダラハラとクラブ・アメリカのライバル関係の重要性を認めることに部分的に同意した。
More than 50 percent of the population in Houston is Latino. The majority of those Latinos are of Mexican descent. Latinos in Houston love their Astros, Texans, Rockets, Dynamo and Dash. They also keep up with Liga MX, especially Chivas and Club America.
ヒューストンの人口の 50 パーセント以上はラテン系アメリカ人です。これらのラテン系アメリカ人の大多数はメキシコ系です。ヒューストンのラテン系アメリカ人はアストロズ、テキサンズ、ロケッツ、ダイナモ、ダッシュが大好きです。彼らはまた、リーガMX、特にシーバスとクラブ・アメリカについても追い続けています。
Being that Monterrey, Mexico, is a stone’s throw away from Houston, one can argue that Monterrey and Tigres are the two most popular Liga MX clubs in the Houston area.PRIMETIME Sports, which is bringing the Clasico de Mexico to Houston, also brought the Clásico Regio between Monterrey and Tigres to NRG last year.
メキシコのモンテレイはヒューストンから目と鼻の先にあるため、モンテレイとティグレスがヒューストン地域で最も人気のあるリーガMXクラブの2つであると主張する人もいるでしょう。クラシコ・デ・メキシコをヒューストンに持ち込むプライムタイム・スポーツもまた、昨年のモンテレイ対ティグレス対NRGのクラシコ・レージョ。
Chivas and Club America, though, are the two most popular and winningest clubs in Liga MX history. Those are the two greatest soccer brands in North America. They are essentially the New York Yankees and Dallas Cowboys of Mexican team sports.
しかし、シーバスとクラブ・アメリカは、リーガMXの歴史の中で最も人気があり、最も勝利を収めた2つのクラブです。これらは北米の 2 つの偉大なサッカー ブランドです。彼らは本質的にメキシコのチームスポーツのニューヨーク・ヤンキースとダラス・カウボーイズです。
Similar to Red Sox-Yankees
レッドソックス対ヤンキースに似ている
The Chivas-Club America rivalry is akin to the rivalry between the Boston Celtics and Los Angeles Lakers in the NBA or the New York Yankees and Boston Red Sox in baseball.
シーバスとクラブ・アメリカの対立は、NBAにおけるボストン・セルティックスとロサンゼルス・レイカーズ、または野球におけるニューヨーク・ヤンキースとボストン・レッドソックスの対立に似ています。
More than 50,000 tickets have already been sold for the match, which kicks off at 4:30 p.m. at the home of the Houston Texans. That is an impressive turnout for a friendly match between clubs who will feature some of their youngest players while their national team players are on international duty.
ヒューストン・テキサンズのホームで午後4時30分にキックオフされるこの試合のチケットはすでに5万枚以上が販売されている。これは、代表チームの選手たちが国際任務に就いている間に、最年少の選手たちが出場するクラブ間の親善試合としては驚異的な観客数だ。
The early ticket sales promise to make the crowd for Sunday’s Clasico de Mexico the largest ever to watch a match between Liga MX teams in Texas.
チケットの早期販売により、日曜のクラシコ・デ・メキシコの観衆はテキサス州でのリーガMXチーム間の試合を観戦する史上最大規模となることが見込まれている。
“Soccer has a great future in Houston,” Whitmire said. “My administration wants to be a part of that success.”
「ヒューストンではサッカーには素晴らしい未来がある」とホイットマイヤー氏は語った。 「私の政権はその成功に貢献したいと考えています。」
¡Que comience la fiesta del 108 aniversario! 💙💛 pic.twitter.com/E0DfVjzcYv
108周年記念パーティーの始まりです! 💙💛 pic.twitter.com/E0DfVjzcYv
Whitmire, who spent 50 years in the Texas Legislature before becoming Houston’s mayor, is a regular presence at Houston sporting events. He carried the legislation that created the Houston-Harris County Sports Authority and led the way for the stadium boom that saw the city and county build Minute Maid Park, NRG Stadium, Toyota Center and Shell Stadium since 2000.
ホイットマイヤー氏はヒューストン市長になる前にテキサス州議会に50年間勤務し、ヒューストンのスポーツイベントには定期的に出席している。彼はヒューストン・ハリス郡スポーツ局を設立する法案を制定し、2000年以来市と郡がミニッツ・メイド・パーク、NRGスタジアム、トヨタ・センター、シェル・スタジアムを建設するスタジアム・ブームの先導者となった。
Commitment to soccer
サッカーへのこだわり
On Thursday, Whitmire met with Houston Dynamo owner Ted Segal to discuss ways to make soccer more accessible to Houstonians.
木曜日、ホイットマイヤー氏はヒューストン・ダイナモのオーナーであるテッド・シーガル氏と会い、ヒューストン人にとってサッカーをもっと身近なものにする方法について話し合った。
“I met (Thursday) with the owner of the Houston Dynamo, Mr. Segal, to ask how we can work together and collaborate so that every resident of Houston can experience soccer,” Whitmire said.
「私は(木曜日)ヒューストン・ダイナモのオーナーであるシーガル氏と会い、ヒューストンのすべての住民がサッカーを体験できるように、どのように協力し協力できるかを尋ねました」とホイットマイヤー氏は語った。
More from Our Esquina
私たちのエスクイナのその他の作品
PRIMETIME Sports fills need with Liga MX Clasicos
PRIMETIME Sports がリーガ MX クラシコでニーズを満たす
Texans Mariachi brings fiesta to NRG Stadium
テキサンズ・マリアッチがNRGスタジアムにフェスタを開催
Diversity, Mexico ties help Houston 2026 World Cup bid
多様性とメキシコの絆がヒューストン2026年ワールドカップ招致に貢献
Club America, which has a history of signing foreign stars, has won a record 15 Liga MX titles over its 108 years. Chivas has won 12 league titles, which is the second most in Liga MX history.
外国人スター選手と契約してきた歴史を持つクラブ・アメリカは、創立108年間でリーガMXのタイトルを15回獲得という記録を残している。シーバスはリーガMX史上2番目に多い12回のリーグ優勝を果たしている。
Club America is based in Mexico City, the largest city in Mexico. Chivas is based in Mexico’s second largest city. Furthermore, Chivas is beloved throughout Mexico because the club has a tradition of only signing players from Mexico. That tradition has changed in recent years to include Mexican Americans, but Chivas remains the only club in Liga MX that proudly fields rosters only with players of Mexican descent.
クラブ・アメリカはメキシコ最大の都市メキシコシティに本拠地を置いています。シーバスはメキシコ第二の都市に拠点を置いています。さらに、シーバスはメキシコ出身の選手とのみ契約する伝統があるため、メキシコ全土で愛されています。その伝統は近年メキシコ系アメリカ人を含めるように変わったが、シーバスは依然としてリーガMXで誇りを持ってメキシコ系選手のみをメンバーに擁する唯一のクラブである。
“We were looking to come to Houston for a long time,” PRIMETIME Sports Entertainment CEO Fernando Orvañanos said. “It finally came through. Obviously it’s the biggest game in Liga MX and the Mexican league. And to bring it to Houston, it’s great. We have great attendance, and hopefully we bring it back.”
「私たちは長い間ヒューストンに来ることを検討していました」とPRIMETIME Sports Entertainment CEOのフェルナンド・オルバニャノス氏は語った。 「ようやく通じました。明らかに、それはリーガMXとメキシコリーグの最大の試合です。それをヒューストンに持ってくるのは素晴らしいことだ。参加者数は非常に多く、またそれを取り戻せることを願っています。」
Full Clasico de Mexico experience
メキシコのクラシックを完全体験
Renowned Mexican tenor Javier Camarena will sing the Mexican national anthem. Jose Ignacio “Big Charro” Cortez, who is from Houston, will sing the U.S. national anthem. The halftime show will be performed by the Kumbia Kings of A.B. Quintanilla, the younger brother of the late Tejano music star Selena.
メキシコの有名なテノール歌手ハビエル・カマレナがメキシコ国歌を斉唱する。ヒューストン出身のホセ・イグナシオ・“ビッグ・チャロ”・コルテスが米国国歌を斉唱する。ハーフタイムショーでは、テハーノの音楽スター、故セレーナの弟であるクンビア・キングス・オブ・AB・クインタニラが出演する。
PRIMETIME Sports will also hold a pregame FanFest billed as Fiesta Futbolera. Legends from both clubs will sign autographs at the Fiesta Futbolera. Once the crowd spills into the stadium, Whitmire will perform one of the final acts before kickoff.
プライムタイムスポーツはまた、フィエスタ・フトボレラと銘打たれた試合前のファンフェストも開催する。両クラブのレジェンドがフィエスタ・フトボレラでサインをする予定だ。観衆がスタジアムに溢れ出すと、ホイットマイヤーはキックオフ前に最後の演技を披露する。
“It really brings the game to the next level,” Orvañanos said of the mayor’s coin flip. “It really shows his appreciation for Hispanic culture and for sports and for Houston itself.
オルバニャノス氏は市長のコイン投げについて「ゲームを本当に次のレベルに引き上げた」と語った。 「それは彼のヒスパニック文化、スポーツ、そしてヒューストンそのものに対する感謝の気持ちを本当に表しています。
“Having him (there) basically recognizes these
「彼を(そこに)置くことで、基本的にこれらのことを認識します」
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。