![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
ワークスペースはすべての人に適しているわけではありません。ウェールズの丘の中腹の下に50メートル下にある水浸しのざらざらしたcr屈な洞窟は、ゴツゴツした一連のはしごが暗闇の中に落ちる一連のはしごがアクセスできます。
The workspace would not suit everyone. A soggy, gritty, cramped cavern 50 metres beneath a Welsh hillside accessible only by a series of ladders that drop through craggy holes into the darkness.
ワークスペースはすべての人に適しているわけではありません。ウェールズの丘の中腹の下に50メートル下にある水浸しのざらざらしたcr屈な洞窟は、ゴツゴツした一連のはしごが暗闇の中に落ちる一連のはしごがアクセスできます。
But a smile spread over Dai Jones’s grime-caked face as the miner described the challenge of hunting for gold in the hills of north-west Wales and the joy when he and his colleagues find a few specks.
しかし、マイナーが北西ウェールズの丘で金を狩るという挑戦と彼と彼の同僚がいくつかの斑点を見つけたときの喜びを説明したように、ダイ・ジョーンズの汚れた顔の顔に笑顔が広がりました。
“It’s hard work, it’s not a place for the weak.” he said. “But when you see a bit of gold, it’s special. It makes you keep going back. I love the history; I like thinking about all the miners that have been here over the years. There’s hardly a family around here that doesn’t have a connection with the mine.”
「それは大変な仕事です。弱者のための場所ではありません。」彼は言った。 「しかし、あなたが少し金を見たとき、それは特別です。それはあなたが戻ってきます。私は歴史が大好きです。私は長年にわたってここにいたすべての鉱山労働者について考えるのが好きです。ここには鉱山とのつながりのない家族はほとんどいません。」
This is a big moment in the history of the Clogau St David’s mine near Dolgellau in Gwynedd. Clogau used to be the UK’s richest goldmine, with members of the British royal family using the precious metal from the hills of Eryri (Snowdonia) in wedding bands for more than a century.
これは、グウィネッドのドルゲラウ近くのクロガウセントデイビッド鉱山の歴史の中で大きな瞬間です。 Clogauはかつて英国で最も裕福な金鉱であり、イギリスの王室のメンバーは、1世紀以上にわたり、結婚指輪の丘(Snowdonia)の貴重な金属を使用していました。
By the 1990s Clogau was considered exhausted, but in 2018 a company called Alba Mineral Resources acquired a licence and embarked on a programme of rehabilitation and exploration, deploying modern technology to try to track seams of gold.
1990年代までにClogauは使い果たされたと見なされましたが、2018年にAlba Mineral Resourcesという会社がライセンスを取得し、リハビリテーションと探査プログラムに着手し、現代の技術を展開して金の縫い目を追跡しようとしました。
It has now revealed that gold has been extracted from Clogau once again and this weekend an auction for a 1oz (28g) coin made from its gold to celebrate the revival of the site – and to test the keenness of the market for the metal – will begin.
今では、金が再びclogauから抽出され、今週末はサイトの復活を祝うために金から作られた1オンス(28g)のコインのオークションが始まり、金属の市場の鋭さをテストすることが始まります。
“It’s an important moment for us,” said Mark Austin, the chief operating officer and senior geologist. “It’s been quite the journey.”
「これは私たちにとって重要な瞬間です」と、最高執行責任者で上級地質学者のマーク・オースティンは言いました。 「それはかなりの旅でした。」
Gold hunting in these hills is not something to rush. Over the last five years the team has painstakingly drained flooded tunnels, removed hills of spoil left by their predecessors, often by hand, and made the parts of the network they need to access secure enough to satisfy modern safety regulations.
これらの丘での金狩りは急いでいるものではありません。過去5年間、チームは骨の折れる浸水トンネルを骨の折れるように排出され、しばしば手で前任者によって残された腐敗の丘を取り除き、現代の安全規制を満たすのに十分な安全にアクセスするために必要なネットワークの部分を作りました。
They had to show Natural Resources Wales and the Eryri national park that the water extracted from the mine would not harm the river that tumbles down the hillside and make sure they did not disturb the bats living in the old mine.
彼らは天然資源ウェールズとエリリ国立公園に鉱山から抽出された水が丘の中腹に転落して川に害を与えず、古い鉱山に住んでいるコウモリを邪魔しないようにすることを示さなければなりませんでした。
Austin said they had found gold in spoil heaps, left by the miners who worked here from 1854, and that they had pinpointed what they believed to be untapped reserve after drilling into the hillside.
オースティンは、1854年からここで働いていた鉱山労働者によって残された略奪山で金を見つけたと言いました、そして、彼らは丘の中腹に掘削した後、彼らが未開発の保護区であると信じていたものを特定したと言いました。
The zone they are focusing on has been named the Llecfraith payshoot, which has the geological make-up associated with Welsh gold.
彼らが焦点を合わせているゾーンは、ウェールズの金に関連する地質学的な構成を持っているLlecfraith Payshootと名付けられました。
What they are looking for in particular are quartz veins with a “stripey and dirty” texture. A motto of the old-timers was: “Mine the streaky bacon, not the white elephant.” “There’s definitely gold there,” said Austin. The question is how much and how accessible is it.
彼らが特に探しているのは、「ストライプで汚れた」テクスチャを持つ石英の静脈です。昔の人たちのモットーは、「白い象ではなく、縞模様のベーコンを採掘してください。」 「間違いなく金があります」とオースティンは言いました。問題は、どれだけ、どれだけアクセスしやすいかということです。
The Guardian was taken down to “level five”, where blasting and digging is taking place. There is no easy way in and it is not comfortable: anyone entering has to wear a harness in case they slip from one of the ladders, and manoeuvring through the cracks and low tunnels is a challenge. It isn’t quiet; the constant drip of water echoes around the confined spaces.
ガーディアンは「レベル5」に降ろされ、そこで爆破と掘削が行われています。簡単な方法はありませんし、それは快適ではありません。入った人は、はしごの1つから滑り落ちた場合に備えてハーネスを着用しなければなりません。亀裂と低いトンネルを操縦することは挑戦です。静かではありません。閉じ込められたスペースの周りに一定の水が響き渡ります。
Jones was working the vein at the payshoot, extracting ore that had previously been blasted from the rock face, loading it into a bag 0.7 tonne at a time. It is then hauled to surface ground level, transferred to a small wagon and rolled out along an old railway track into the fresh air.
ジョーンズは、ペイシュートで静脈を働いており、以前は岩の顔から爆破されていた鉱石を抽出し、一度に0.7トンのバッグに積み込みました。その後、地表地面に牽引され、小さなワゴンに移され、古い鉄道の線路に沿って新鮮な空気に巻き込まれます。
There in a small plant, the ore is crushed and hammered and poured on to shaking tables. The flecks of gold, because they are heavier, separate and are sent on to a refinery.
そこに小さな植物で、鉱石が押しつぶされて叩かれ、揺れるテーブルに注がれます。金の斑点は、より重く、分離されており、製油所に送られるためです。
In the office, George Frangeskides, Alba’s chair, described the economics of the operation. He said this was not (yet) a fully fledged mining operation but “bulk sampling”. “It’s a pilot plant, a boutique mine,” added Frangeskides.
オフィスでは、アルバの議長であるジョージ・フランジスキーディデスが、作戦の経済学について説明しました。彼は、これは(まだ)本格的なマイニング操作ではなく、「バルクサンプリング」であると述べました。 「それはパイロット工場、ブティック鉱山です」とフランジスキーディーズは付け加えました。
When the mine last closed, gold was valued at less than a couple of hundred pounds per ounce; now it is more than £2,300. Sometimes Welsh gold, because of its rarity and its royal associations, can fetch five, 10 or 20 times the spot price.
鉱山が最後に閉鎖されたとき、金は1オンスあたり数百ポンド未満で評価されました。今では2,300ポンド以上です。ウェールズの金は、その希少性と王室の協会のために、スポット価格の5、10、または20倍を獲得できることがあります。
The coin that is being auctioned, which features an image of a dragon atop the nearby mountain of Cadair Idris on one side and miners from the site’s golden age on the other, has a guide price of £20,000 to £25,000.
オークションにかけられているコインは、近くのカデアイドリスの山の上にあるドラゴンの画像を特徴とし、他方のサイトの黄金時代の鉱夫は20,000ポンドから25,000ポンドのガイド価格を持っています。
A maximum of 10 or 12 people work at the site, including veterans of previous mining in the Dolgellau gold belt,
Dolgellau Gold Beltでの以前の採掘の退役軍人を含む、最大10人または12人がサイトで働いています。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。
-
-
- イーサリアムは最近の損失でビットコインを上回ります
- 2025-04-18 08:50:13
- 過去数日間、イーサリアムとビットコインは、上向きの動きを妨げた顕著な弱気圧力に苦しんできました。
-
-
-
-
-
-
-
- OMクラッシュの探索
- 2025-04-18 08:30:12
- マントラでの最近のOM崩壊により、コミュニティは混乱しています。一連のインスタントドロップでは、55億ドルが消去されました。