|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
同国のダイアナ・モンディーノ外相は、英国がチャゴス諸島をモーリシャスに返還した後、木曜日にキーア・スターマー卿の政府が「時代遅れの慣行」の終結に向けてとった措置を歓迎した。
Argentina has vowed to gain “full sovereignty” of the Falkland Islands after the UK gave up control of a remote archipelago in return for securing the future of a strategically important military base.
英国が戦略的に重要な軍事基地の将来を確保する代わりに辺境の諸島の支配を放棄したことを受けて、アルゼンチンはフォークランド諸島の「完全な主権」を獲得すると誓った。
The country’s foreign minister, Diana Mondino, welcomed the step taken by Sir Keir Starmer’s Government on Thursday towards ending “outdated practices” after Britain returned the Chagos Islands to Mauritius.
同国のダイアナ・モンディーノ外相は、英国がチャゴス諸島をモーリシャスに返還した後、木曜日にキーア・スターマー卿の政府が「時代遅れの慣行」の終結に向けてとった措置を歓迎した。
She promised “concrete action” to ensure that the Falklands – the British-controlled archipelago that Argentina calls the Malvinas and claims as its own – are handed to Buenos Aires.
彼女は、フォークランド諸島(アルゼンチンがマルビナス諸島と呼び、独自のものだと主張しているイギリス統治下の諸島)をブエノスアイレスに引き渡すことを確実にするための「具体的な行動」を約束した。
In an intervention that will fuel rising Tory criticism of the UK-Mauritius agreement and its perceived implications for other overseas territories, Ms Mondino said: “The long dispute between Britain and Mauritius came to a conclusion today, with Mauritians successfully regaining their territory of Chagos.
英国・モーリシャス協定とその他の海外領土への影響に対する保守党の批判の高まりを煽る介入として、モンディーノ氏は次のように述べた。「英国とモーリシャスの長い紛争は本日終結し、モーリシャス人はチャゴスの領土を取り戻すことに成功した」 。
“We welcome this step in the right direction and the end to outdated practices. Following the path we have already taken, with concrete actions and not empty rhetoric, we will recover full sovereignty over our Malvinas Islands. The Malvinas were, are and will always be Argentine.”
「私たちは正しい方向へのこの一歩と時代遅れの慣行の終焉を歓迎します。私たちがすでに歩んできた道に従い、空虚な美辞麗句ではなく具体的な行動をもって、マルビナス諸島に対する完全な主権を回復します。マルビナスは、昔も今も、そしてこれからもアルゼンチン人です。」
In a statement earlier on Thursday, Falklands governor Alison Blake sought to reassure residents that Britain’s commitment to the South Atlantic territory was “unwavering”.
フォークランド諸島のアリソン・ブレーク知事は木曜初めの声明で、南大西洋領土に対する英国の関与は「揺るぎない」と住民を安心させようとした。
She said the historical context of the two territories was “very different”.
彼女は、2つの領土の歴史的背景は「非常に異なっている」と述べた。
The UK Government said earlier it had reached a political agreement with Mauritius over the Chagos Islands, also known as the British Indian Ocean Territory, following negotiations which began in 2022.
英国政府はこれに先立ち、2022年に始まった交渉を経て、英領インド洋領土としても知られるチャゴス諸島をめぐりモーリシャスと政治的合意に達したと発表した。
Mauritius will assume sovereignty over the archipelago while the joint US-UK military base remains on Diego Garcia, the largest of the islands.
モーリシャスは諸島の主権を引き継ぐ一方、最大の島であるディエゴガルシア島には米英共同軍事基地が残る。
The Foreign Office said the agreement means the status of the base will be undisputed and legally secure.
外務省は、この合意は基地の地位が議論の余地なく法的に安全であることを意味すると述べた。
US President Joe Biden welcomed the “historic” agreement and said it secures the “effective operation of the joint facility into the next century”.
ジョー・バイデン米大統領は「歴史的な」合意を歓迎し、「次世紀に向けた共同施設の効果的な運営」が確保されると述べた。
Reaction to the deal was mixed, with some hailing the end to a bitter and long-running dispute over Britain’s last African colony but others, including Tory leadership candidates, suggested it could undermine UK security.
この協定に対する反応はまちまちで、英国の最後のアフリカ植民地を巡る激しく長期にわたる紛争の終結を歓迎する者もいたが、保守党党首候補を含む他の者は英国の安全保障を損なう可能性があると示唆した。
Human rights campaigners, who have called for full reparations to generations affected by the forcible displacement of islanders, argued the deal does not go far enough to address the wrongs of the past.
島民の強制移住の影響を受けた世代への全額補償を求めてきた人権活動家らは、今回の協定は過去の過ちに対処するには十分ではないと主張した。
Chagossians were forced to leave the central Indian Ocean territory by 1973 to make way for the military base. The expulsions are regarded as one of the most shameful parts of Britain’s modern colonial history and Chagossians have spent decades fighting to return to the islands.
チャゴス人は軍事基地に道を譲るため、1973年までに中央インド洋領土を離れることを余儀なくされた。追放は英国の近代植民地の歴史の中で最も恥ずべきことの一つとみなされており、チャゴス人は島に戻るために何十年も戦い続けてきた。
The United Nations’ highest court, the International Court of Justice, previously ruled the UK’s administration of the territory was “unlawful” and must end.
国連の最高裁判所である国際司法裁判所は以前、英国による領土管理は「違法」であり、終了すべきであるとの判決を下した。
Meanwhile, the shadow of the Falklands war still hangs over UK-Argentine relations, with Buenos Aires having invaded in 1982 and claiming it inherited the islands from Spain in the 1800s.
一方、フォークランド諸島戦争の影は依然としてイギリスとアルゼンチンの関係に影を落としており、ブエノスアイレスは1982年に侵攻し、1800年代にスペインから諸島を継承したと主張している。
The conflict resulted in 655 Argentinian, 255 British and three Falkland deaths before British forces regained control.
この紛争により、イギリス軍が主導権を取り戻すまでにアルゼンチン人655人、イギリス人255人、フォークランド人3人が死亡した。
A joint statement from the UK and Mauritius governments said the new deal will be subject to a treaty that will “address wrongs of the past and demonstrate the commitment of both parties to support the welfare of Chagossians”.
英国とモーリシャス政府の共同声明では、新たな協定は「過去の過ちに対処し、チャゴス人の福祉を支援するという両当事者のコミットメントを示す」条約の対象となると述べた。
The agreement over the continued UK-US military presence on Diego Garcia is expected to run for 99 years with an option to renew, with Britain paying a regular annual sum of money.
ディエゴ・ガルシア島での英米軍事駐留継続に関する協定は更新オプション付きで99年間存続する予定で、英国は毎年定期的に金額を支払うことになる。
Overseas territories minister Stephen Doughty refused to spell out how much the deal would cost the British taxpayer, saying “full details will be set out in due course”.
海外領土大臣のスティーブン・ドーティ氏は、この協定が英国の納税者にどれだけの負担をもたらすかについて詳細を明らかにすることを拒否し、「詳細はやがて明らかにされるだろう」と述べた。
A group of asylum seekers have been living on Diego Garcia since 2021 after they encountered difficulties while trying to travel by boat from Sri Lanka to Canada. The British Indian Ocean Territory has been considering their claims for protection.
難民申請者のグループは、スリランカからカナダへボートで移動しようとして困難に遭遇した後、2021年からディエゴガルシアに住んでいます。英領インド洋領土は彼らの保護の主張を検討している。
Mauritius would be responsible for any future arrivals under the new agreement.
新しい協定に基づき、今後の入国者についてはモーリシャスが責任を負うことになる。
Conservative former minister and frontrunner in the race to succeed Rishi Sunak, Robert Jenrick, said: “It’s taken three months for Starmer to surrender Britain’s strategic interests.”
保守党元大臣でリシ・スナック氏の後継者争いの最有力候補であるロバート・ジェンリック氏は、「スターマー氏が英国の戦略的利益を放棄するまでに3カ月かかった」と語った。
Former foreign secretary James Cleverly described the move as “weak, weak, weak” while former security minister Tom Tugendhat suggested it risked allowing China to gain a military foothold in the Indian Ocean.
ジェームズ・クレバリー元外務大臣はこの動きを「弱い、弱い、弱い」と表現し、元安全保障大臣のトム・トゥーゲントハットは、中国がインド洋で軍事的足がかりを築くことを許す危険があると示唆した。
“With Chinese influence and presence expanding in Africa and the Middle East at an alarming rate, as well as Iran threatening to escalate military action in the region, it is even more reckless to surrender control of this geopolitical asset,” he wrote in the Daily Telegraph.
「アフリカと中東で中国の影響力と存在感が驚くべき速度で拡大しており、またイランが同地域での軍事行動をエスカレートさせると脅している中、この地政学的資産の支配権を放棄するのはさらに無謀だ」と同氏は同紙に書いた。電信。
“China has cosied up to Mauritius in recent years, signing a free trade agreement in 2019 and nancing 47 development projects on the island.”
「中国は近年モーリシャスに協力し、2019年に自由貿易協定を締結し、島の47件の開発プロジェクトに融資した。」
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。
-
- 怪しげなリーダーシップとトランプ家の絆 DeFiプロジェクトの信頼性に傷がつく World Liberty Financial (WLF)
- 2024-10-04 16:25:02
- ワールド・リバティ・ファイナンシャル(WLF)は、ドナルド・トランプ氏の息子であるエリック氏とドナルド・ジュニア氏がトランプ氏の支持を得て主導する分散型金融(DeFi)プロジェクトである。このプラットフォームは、従来の銀行に代わる分散型融資と借入を提供することを目的としています。しかし、このプロジェクトは政治的および財政的論争に直面しており、そのリーダーシップとトランプ一家の個人的利益の可能性についての懸念が高まっている。