Capitalisation boursière: $2.6754T -0.860%
Volume(24h): $130.019B 63.090%
  • Capitalisation boursière: $2.6754T -0.860%
  • Volume(24h): $130.019B 63.090%
  • Indice de peur et de cupidité:
  • Capitalisation boursière: $2.6754T -0.860%
Cryptos
Les sujets
Cryptospedia
Nouvelles
Cryptosopique
Vidéos
Top nouvelles
Cryptos
Les sujets
Cryptospedia
Nouvelles
Cryptosopique
Vidéos
bitcoin
bitcoin

$83571.608249 USD

-1.38%

ethereum
ethereum

$1826.028236 USD

-3.02%

tether
tether

$0.999839 USD

-0.01%

xrp
xrp

$2.053149 USD

-2.48%

bnb
bnb

$601.140115 USD

-0.44%

solana
solana

$120.357332 USD

-3.79%

usd-coin
usd-coin

$0.999833 USD

-0.02%

dogecoin
dogecoin

$0.166175 USD

-3.43%

cardano
cardano

$0.652521 USD

-3.00%

tron
tron

$0.236809 USD

-0.59%

toncoin
toncoin

$3.785339 USD

-5.02%

chainlink
chainlink

$13.253231 USD

-3.91%

unus-sed-leo
unus-sed-leo

$9.397427 USD

-0.19%

stellar
stellar

$0.266444 USD

-1.00%

sui
sui

$2.409007 USD

1.15%

Articles d’actualité sur les crypto-monnaies

L'art de la conversation sur le lieu de travail s'estompe, les jeunes générations préférant la communication en ligne aux conversations en face à face, révèle une nouvelle étude.

Jan 14, 2025 at 11:51 pm

Une enquête menée auprès de 2 000 adultes salariés a révélé que 74 % d'entre eux ont du mal à avoir des conversations légères avec des collègues dans des espaces partagés comme la cuisine du bureau ou l'ascenseur.

L'art de la conversation sur le lieu de travail s'estompe, les jeunes générations préférant la communication en ligne aux conversations en face à face, révèle une nouvelle étude.

The art of making small talk at work is on the decline, with younger generations favoring online communication over face-to-face conversations, according to new research.

L'art de bavarder au travail est en déclin, les jeunes générations privilégiant la communication en ligne plutôt que les conversations en face à face, selon une nouvelle étude.

A survey of 2,000 employed adults found that 74% struggle to make light conversation with colleagues in shared spaces like the office kitchen or lift. Nearly half admit to using platforms like WhatsApp, Teams, or email instead – even when sitting close to the person they're contacting.

Une enquête menée auprès de 2 000 adultes salariés a révélé que 74 % d'entre eux ont du mal à avoir des conversations légères avec des collègues dans des espaces partagés comme la cuisine du bureau ou l'ascenseur. Près de la moitié admettent utiliser des plateformes telles que WhatsApp, Teams ou le courrier électronique, même lorsqu'ils sont assis à proximité de la personne qu'ils contactent.

This reliance on digital communication is particularly strong among Gen Z, with 40% admitting they feel more comfortable chatting online than in person. This drops slightly for Millennials (33%) and Gen X (24%).

Ce recours à la communication numérique est particulièrement fort au sein de la génération Z, 40 % admettant qu'ils se sentent plus à l'aise pour discuter en ligne qu'en personne. Ce chiffre diminue légèrement pour les Millennials (33 %) et la génération X (24 %).

For many younger workers, small talk feels foreign – 40% likened it to “learning a new language” due to the rise of remote and hybrid working. Meanwhile, office veterans are saddened by the loss of casual workplace chit-chat, believing it to be a key part of team bonding and professional development.

Pour de nombreux jeunes travailleurs, les bavardages semblent étrangers : 40 % d’entre eux l’ont comparé à « l’apprentissage d’une nouvelle langue » en raison de l’essor du travail à distance et hybride. Pendant ce temps, les vétérans du bureau sont attristés par la perte des bavardages occasionnels sur le lieu de travail, estimant qu'il s'agit d'un élément clé des liens d'équipe et du développement professionnel.

With that said, 22% of respondents say they're prioritizing being more sociable in 2025, with younger employees especially keen to step out of their comfort zones.

Cela dit, 22 % des personnes interrogées déclarent donner la priorité à être plus sociables en 2025, les jeunes employés étant particulièrement désireux de sortir de leur zone de confort.

Small talk might feel awkward, but the research highlights its benefits. Over half (51%) believe these casual chats improve communication, with 49% saying they lead to a happier workforce and 48% linking them to better company morale.

Les bavardages peuvent sembler gênants, mais la recherche met en évidence ses avantages. Plus de la moitié (51 %) pensent que ces discussions informelles améliorent la communication, 49 % affirmant qu'elles conduisent à un personnel plus heureux et 48 % les associant à un meilleur moral dans l'entreprise.

More importantly, 38% say these interactions boost their mood, sparking feelings of happiness, relaxation, and confidence. Getting to know colleagues better (59%) and growing in self-assurance (48%) were also cited as advantages.

Plus important encore, 38 % déclarent que ces interactions améliorent leur humeur, suscitant des sentiments de bonheur, de détente et de confiance. Mieux connaître ses collègues (59 %) et gagner en confiance en soi (48 %) sont également cités comme avantages.

Anna Beheshti from Tilda, which commissioned the study to promote its quick lunch options, says: “With hybrid working now the norm, we don't get the same daily practice in social interactions as we used to when most of us were in the office full time.

Anna Beheshti de Tilda, qui a commandé l'étude pour promouvoir ses options de déjeuners rapides, déclare : « Le travail hybride étant désormais la norme, nous n'avons plus la même pratique quotidienne dans les interactions sociales que lorsque la plupart d'entre nous étions au bureau. à temps plein.

Noting that the shift toward hybrid working has reduced opportunities for these “micro moments of connection.” She added, “Not everyone is naturally confident in starting a conversation, but those small, everyday exchanges can build relationships, boost confidence, and improve workplace culture.”

Notant que l’évolution vers le travail hybride a réduit les possibilités de ces « micro-moments de connexion ». Elle a ajouté : « Tout le monde n’est pas naturellement confiant pour entamer une conversation, mais ces petits échanges quotidiens peuvent établir des relations, renforcer la confiance et améliorer la culture du lieu de travail. »

The brand is encouraging employees to rediscover “water cooler” moments in 202 benches. But despite the positives, nearly a third (28%) avoid walking into the office kitchen to escape potential small talk.

La marque incite ses collaborateurs à redécouvrir des moments « rafraîchissements d’eau » sur 202 bancs. Mais malgré les points positifs, près d’un tiers (28 %) évitent d’entrer dans la cuisine du bureau pour échapper à d’éventuelles bavardages.

BBC Radio 1 presenter Melvin Odoom, partnering with Tilda for their ready-to-heat range, encourages workers to embrace small talk. Reflecting on his own experiences, he shared:

Melvin Odoom, présentateur de BBC Radio 1, en partenariat avec Tilda pour sa gamme prête à chauffer, encourage les travailleurs à bavarder. En réfléchissant à ses propres expériences, il a partagé :

“One of my biggest fears recently, aside from the bugs and snakes, was meeting new people—despite talking for a living. But life’s about stepping out of your comfort zone and grabbing opportunities.

« L'une de mes plus grandes craintes récemment, à part les insectes et les serpents, était de rencontrer de nouvelles personnes, même si je parlais pour gagner ma vie. Mais la vie consiste à sortir de sa zone de confort et à saisir les opportunités.

“A simple conversation can turn into a lifelong friendship, but you won't know unless you take that first step. The other person is probably just as nervous, so remind yourself of that—it makes starting a conversation much easier.”

« Une simple conversation peut se transformer en une amitié pour la vie, mais vous ne le saurez que si vous faites le premier pas. L’autre personne est probablement tout aussi nerveuse, alors rappelez-vous cela : cela facilite grandement le démarrage d’une conversation.

To encourage connection, Tilda is offering customers the chance to win prizes like cooking masterclasses through their Tilda Ready-to-Heat range – making lunchtime the perfect opportunity to share a chat and reconnect in the workplace.

Pour encourager la connexion, Tilda offre à ses clients la chance de gagner des prix comme des cours de cuisine grâce à sa gamme Tilda Ready-to-Heat – faisant de l'heure du déjeuner l'occasion idéale pour partager une conversation et se reconnecter sur le lieu de travail.

Clause de non-responsabilité:info@kdj.com

Les informations fournies ne constituent pas des conseils commerciaux. kdj.com n’assume aucune responsabilité pour les investissements effectués sur la base des informations fournies dans cet article. Les crypto-monnaies sont très volatiles et il est fortement recommandé d’investir avec prudence après une recherche approfondie!

Si vous pensez que le contenu utilisé sur ce site Web porte atteinte à vos droits d’auteur, veuillez nous contacter immédiatement (info@kdj.com) et nous le supprimerons dans les plus brefs délais.

Autres articles publiés sur Apr 03, 2025