Marktkapitalisierung: $3.3495T 2.460%
Volumen (24h): $122.1489B -31.160%
  • Marktkapitalisierung: $3.3495T 2.460%
  • Volumen (24h): $122.1489B -31.160%
  • Angst- und Gier-Index:
  • Marktkapitalisierung: $3.3495T 2.460%
Cryptos
Themen
Cryptospedia
Nachricht
CryptosTopics
Videos
Top News
Cryptos
Themen
Cryptospedia
Nachricht
CryptosTopics
Videos
bitcoin
bitcoin

$97150.589904 USD

2.49%

ethereum
ethereum

$3227.060640 USD

2.78%

xrp
xrp

$2.784772 USD

9.67%

tether
tether

$0.999664 USD

-0.01%

bnb
bnb

$699.757261 USD

1.54%

solana
solana

$187.885139 USD

2.74%

dogecoin
dogecoin

$0.360002 USD

5.51%

usd-coin
usd-coin

$0.999966 USD

-0.02%

cardano
cardano

$1.017928 USD

7.78%

tron
tron

$0.221822 USD

-0.25%

avalanche
avalanche

$36.602417 USD

4.21%

stellar
stellar

$0.456847 USD

7.72%

sui
sui

$4.534871 USD

-3.00%

toncoin
toncoin

$5.339990 USD

1.39%

chainlink
chainlink

$20.466628 USD

5.58%

Nachrichtenartikel zu Kryptowährungen

Die Kunst des Smalltalks am Arbeitsplatz schwindet, und jüngere Generationen bevorzugen Online-Kommunikation gegenüber persönlichen Gesprächen, wie neue Untersuchungen zeigen

Jan 14, 2025 at 11:51 pm

Eine Umfrage unter 2.000 berufstätigen Erwachsenen ergab, dass 74 % Schwierigkeiten haben, in Gemeinschaftsräumen wie der Büroküche oder dem Aufzug lockere Gespräche mit Kollegen zu führen

Die Kunst des Smalltalks am Arbeitsplatz schwindet, und jüngere Generationen bevorzugen Online-Kommunikation gegenüber persönlichen Gesprächen, wie neue Untersuchungen zeigen

The art of making small talk at work is on the decline, with younger generations favoring online communication over face-to-face conversations, according to new research.

Die Kunst, bei der Arbeit Smalltalk zu führen, ist im Niedergang begriffen, und jüngere Generationen bevorzugen laut einer neuen Studie die Online-Kommunikation gegenüber persönlichen Gesprächen.

A survey of 2,000 employed adults found that 74% struggle to make light conversation with colleagues in shared spaces like the office kitchen or lift. Nearly half admit to using platforms like WhatsApp, Teams, or email instead – even when sitting close to the person they're contacting.

Eine Umfrage unter 2.000 berufstätigen Erwachsenen ergab, dass 74 % Schwierigkeiten haben, in Gemeinschaftsräumen wie der Büroküche oder dem Aufzug lockere Gespräche mit Kollegen zu führen. Fast die Hälfte gibt zu, stattdessen Plattformen wie WhatsApp, Teams oder E-Mail zu nutzen – selbst wenn sie in der Nähe der Person sitzen, mit der sie Kontakt aufnehmen.

This reliance on digital communication is particularly strong among Gen Z, with 40% admitting they feel more comfortable chatting online than in person. This drops slightly for Millennials (33%) and Gen X (24%).

Diese Abhängigkeit von digitaler Kommunikation ist bei der Generation Z besonders stark ausgeprägt: 40 % geben an, dass sie sich beim Chatten online wohler fühlen als persönlich. Bei den Millennials (33 %) und der Generation X (24 %) sinkt dieser Anteil leicht.

For many younger workers, small talk feels foreign – 40% likened it to “learning a new language” due to the rise of remote and hybrid working. Meanwhile, office veterans are saddened by the loss of casual workplace chit-chat, believing it to be a key part of team bonding and professional development.

Für viele jüngere Arbeitnehmer fühlt sich Smalltalk fremd an – 40 % verglichen es mit dem „Lernen einer neuen Sprache“, da Remote- und Hybridarbeit immer beliebter werden. Unterdessen sind Büroveteranen traurig über den Verlust des zwanglosen Geplauders am Arbeitsplatz und glauben, dass dies ein wesentlicher Bestandteil der Teambindung und der beruflichen Weiterentwicklung ist.

With that said, 22% of respondents say they're prioritizing being more sociable in 2025, with younger employees especially keen to step out of their comfort zones.

Vor diesem Hintergrund geben 22 % der Befragten an, dass sie im Jahr 2025 mehr Geselligkeit in den Vordergrund stellen, wobei jüngere Mitarbeiter besonders daran interessiert sind, ihre Komfortzone zu verlassen.

Small talk might feel awkward, but the research highlights its benefits. Over half (51%) believe these casual chats improve communication, with 49% saying they lead to a happier workforce and 48% linking them to better company morale.

Smalltalk mag sich unangenehm anfühlen, aber die Forschung zeigt seine Vorteile auf. Mehr als die Hälfte (51 %) glaubt, dass diese lockeren Gespräche die Kommunikation verbessern. 49 % geben an, dass sie zu einer glücklicheren Belegschaft führen, und 48 % verknüpfen sie mit einer besseren Unternehmensmoral.

More importantly, 38% say these interactions boost their mood, sparking feelings of happiness, relaxation, and confidence. Getting to know colleagues better (59%) and growing in self-assurance (48%) were also cited as advantages.

Noch wichtiger ist, dass 38 % sagen, dass diese Interaktionen ihre Stimmung verbessern und Gefühle von Glück, Entspannung und Selbstvertrauen auslösen. Als Vorteile wurden auch das bessere Kennenlernen der Kollegen (59 %) und die Steigerung des Selbstbewusstseins (48 %) genannt.

Anna Beheshti from Tilda, which commissioned the study to promote its quick lunch options, says: “With hybrid working now the norm, we don't get the same daily practice in social interactions as we used to when most of us were in the office full time.

Anna Beheshti von Tilda, das die Studie in Auftrag gegeben hat, um seine Optionen für schnelle Mittagessen zu bewerben, sagt: „Da hybrides Arbeiten heute die Norm ist, üben wir uns nicht mehr so ​​täglich in sozialen Interaktionen wie früher, als die meisten von uns im Büro waren.“ Vollzeit.

Noting that the shift toward hybrid working has reduced opportunities for these “micro moments of connection.” She added, “Not everyone is naturally confident in starting a conversation, but those small, everyday exchanges can build relationships, boost confidence, and improve workplace culture.”

Wir stellen fest, dass die Verlagerung hin zum hybriden Arbeiten die Möglichkeiten für diese „Mikromomente der Verbindung“ verringert hat. Sie fügte hinzu: „Nicht jeder hat von Natur aus das Selbstvertrauen, ein Gespräch zu beginnen, aber dieser kleine, alltägliche Austausch kann Beziehungen aufbauen, das Selbstvertrauen stärken und die Arbeitskultur verbessern.“

The brand is encouraging employees to rediscover “water cooler” moments in 202 benches. But despite the positives, nearly a third (28%) avoid walking into the office kitchen to escape potential small talk.

Auf 202 Bänken ermutigt die Marke ihre Mitarbeiter, „Wasserkühler“-Momente neu zu entdecken. Doch trotz der positiven Aspekte vermeidet fast ein Drittel (28 %) den Gang in die Büroküche, um potenziellem Smalltalk zu entgehen.

BBC Radio 1 presenter Melvin Odoom, partnering with Tilda for their ready-to-heat range, encourages workers to embrace small talk. Reflecting on his own experiences, he shared:

Der Moderator von BBC Radio 1, Melvin Odoom, der mit Tilda für deren Ready-to-Heat-Sortiment zusammenarbeitet, ermutigt die Arbeiter zum Smalltalk. Als er über seine eigenen Erfahrungen nachdachte, teilte er mit:

“One of my biggest fears recently, aside from the bugs and snakes, was meeting new people—despite talking for a living. But life’s about stepping out of your comfort zone and grabbing opportunities.

„Eine meiner größten Ängste in letzter Zeit, abgesehen von den Käfern und Schlangen, war es, neue Leute kennenzulernen – obwohl ich meinen Lebensunterhalt mit Reden verdiene. Aber im Leben geht es darum, die eigene Komfortzone zu verlassen und Chancen zu ergreifen.

“A simple conversation can turn into a lifelong friendship, but you won't know unless you take that first step. The other person is probably just as nervous, so remind yourself of that—it makes starting a conversation much easier.”

„Aus einem einfachen Gespräch kann sich eine lebenslange Freundschaft entwickeln, aber Sie werden es nicht wissen, wenn Sie nicht den ersten Schritt tun. Die andere Person ist wahrscheinlich genauso nervös, also erinnern Sie sich daran – es macht den Beginn eines Gesprächs viel einfacher.“

To encourage connection, Tilda is offering customers the chance to win prizes like cooking masterclasses through their Tilda Ready-to-Heat range – making lunchtime the perfect opportunity to share a chat and reconnect in the workplace.

Um die Verbindung zu fördern, bietet Tilda seinen Kunden die Chance, Preise wie Koch-Meisterkurse über sein Tilda Ready-to-Heat-Sortiment zu gewinnen – so ist die Mittagspause die perfekte Gelegenheit, sich am Arbeitsplatz zu unterhalten und neue Kontakte zu knüpfen.

Haftungsausschluss:info@kdj.com

The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!

If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.

Weitere Artikel veröffentlicht am Jan 15, 2025