Marktkapitalisierung: $3.2778T 4.370%
Volumen (24h): $209.6385B -40.930%
  • Marktkapitalisierung: $3.2778T 4.370%
  • Volumen (24h): $209.6385B -40.930%
  • Angst- und Gier-Index:
  • Marktkapitalisierung: $3.2778T 4.370%
Cryptos
Themen
Cryptospedia
Nachricht
CryptosTopics
Videos
Top News
Cryptos
Themen
Cryptospedia
Nachricht
CryptosTopics
Videos
bitcoin
bitcoin

$99402.988088 USD

5.60%

ethereum
ethereum

$2732.641188 USD

7.62%

xrp
xrp

$2.572377 USD

9.86%

tether
tether

$1.000289 USD

-0.05%

solana
solana

$206.392177 USD

5.32%

bnb
bnb

$583.014352 USD

2.57%

usd-coin
usd-coin

$0.999316 USD

-0.08%

dogecoin
dogecoin

$0.264582 USD

6.75%

cardano
cardano

$0.751906 USD

9.23%

tron
tron

$0.221539 USD

0.34%

chainlink
chainlink

$20.101498 USD

8.19%

avalanche
avalanche

$26.323927 USD

5.74%

stellar
stellar

$0.347016 USD

5.90%

sui
sui

$3.379936 USD

10.20%

hedera
hedera

$0.254990 USD

9.99%

Nachrichtenartikel zu Kryptowährungen

Der britische Premierminister Johnson und Dänemarks Frederiksen, um die europäische Sicherheit und Migration bei der Sitzung zu erörtern

Feb 04, 2025 at 08:41 pm

Das Abendessen erfolgt inmitten einer diplomatischen Reihe zwischen Dänemark und den USA über Donald Trumps Behauptungen, er möchte Grönland erwerben.

Der britische Premierminister Johnson und Dänemarks Frederiksen, um die europäische Sicherheit und Migration bei der Sitzung zu erörtern

Boris Johnson and Denmark’s Prime Minister Mette Frederiksen are expected to discuss European security and migration at a meeting in Downing Street on Wednesday evening.

Boris Johnson und Dänemarks Premierminister Mette Frederiksen wird voraussichtlich am Mittwochabend bei einem Treffen in der Downing Street die europäische Sicherheit und Migration erörtern.

The dinner comes amid a diplomatic row between Denmark and the US over Donald Trump’s claims that he wants to acquire Greenland.

Das Abendessen erfolgt inmitten einer diplomatischen Reihe zwischen Dänemark und den USA über Donald Trumps Behauptungen, er möchte Grönland erwerben.

Ms Frederiksen has insisted the autonomous Danish territory is not for sale, but the US president has repeatedly expressed an interest in taking control of the island.

Frau Frederiksen hat darauf bestanden, dass das autonome dänische Territorium nicht zum Verkauf steht, aber der US -Präsident hat wiederholt Interesse daran bekundet, die Kontrolle über die Insel zu übernehmen.

Downing Street said the Prime Minister is not seeking to become a go-between for Denmark and the US over the issue.

Die Downing Street sagte, der Premierminister möchte nicht, dass Dänemark und die USA über das Thema ein Vergleich zwischen dem Zeitpunkt werden.

Asked if Sir Keir Starmer was “keen to become an interlocutor”, the Prime Minister’s official spokesman said: “No.”

Auf die Frage, ob Sir Keir Starrer „gerne Gesprächspartner werden möchte“, sagte der offizielle Sprecher des Premierministers: „Nein.“

He added: “Denmark is an important Joint Expeditionary Force member, a vital partner on migration and a key Nato ally, so expect the bilateral to cover a range of issues focused on defence and migration and European security.”

Er fügte hinzu: „Dänemark ist ein wichtiges Mitglied der gemeinsamen Expeditionsgewalt, ein wichtiger Partner für Migration und ein wichtiger NATO -Verbündeter. Erwarten Sie daher, dass die bilaterale Probleme eine Reihe von Fragen auf Verteidigung und Migration und europäische Sicherheit abdecken.“

Asked whether the UK would “stand in solidarity” with Denmark if its territorial integrity was threatened, the spokesman said he would “not get into hypotheticals” or “offer a running commentary on these issues”.

Auf die Frage, ob das Vereinigte Königreich mit Dänemark „in Solidarität stehen“ würde, wenn seine territoriale Integrität bedroht würde, sagte der Sprecher, er würde "nicht in Hypothetiker geraten" oder "einen laufenden Kommentar zu diesen Themen anbieten".

He had said the previous day that the UK’s long-standing position on Denmark and Greenland is “well understood”.

Er hatte am Vortag gesagt, dass die langjährige Position des Vereinigten Königreichs in Dänemark und Grönland „gut verstanden“ sei.

Lib Dem leader Sir Ed Davey called for Sir Keir to express “total solidarity” with Denmark in the meeting.

Lib Dem, Sir Ed Davey, forderte Sir Keir auf, mit Dänemark in der Sitzung „totale Solidarität“ auszudrücken.

He said: “Donald Trump’s attempts to bully Denmark over Greenland are totally unacceptable and must be called out for what they are.

Er sagte: „Donald Trumps Versuche, Dänemark über Grönland zu schikanieren, sind völlig inakzeptabel und müssen für das gerufen werden, was sie sind.

“His attempts to threaten a Nato ally with military force are dangerous and wrong, and will just embolden the likes of (Vladimir) Putin who want to see the West divided.

„Seine Versuche, einen NATO -Verbündeten mit militärischer Gewalt zu bedrohen, sind gefährlich und falsch und ermutigen einfach diejenigen wie (Vladimir) Putin, die den Westen spalten sehen wollen.

“I hope Keir Starmer will express the UK’s total solidarity in his meeting with the Danish Prime Minister today. The UK has a proud history of standing with our allies when their sovereignty is threatened, and we must do the same with Denmark now.”

„Ich hoffe, Keir Starrer wird heute in seinem Treffen mit dem dänischen Premierminister die gesamte Solidarität Großbritanniens ausdrücken. Großbritannien hat eine stolze Geschichte, bei denen unsere Verbündeten stehen, wenn ihre Souveränität bedroht ist, und wir müssen dasselbe jetzt mit Dänemark tun. “

Ms Frederiksen has called for a “collective and robust response” within the EU should the president press ahead with his threats to take over the territory.

Frau Frederiksen hat eine „kollektive und robuste Reaktion“ innerhalb der EU gefordert, falls der Präsident seine Drohungen, das Territorium zu übernehmen, voranschreiten.

Sir Keir has insisted that Britain can work with both the new administration in Washington and its European partners without choosing between them.

Sir Keir hat darauf bestanden, dass Großbritannien sowohl mit der neuen Verwaltung in Washington als auch mit seinen europäischen Partnern zusammenarbeiten kann, ohne zwischen ihnen zu wählen.

Speaking ahead of a meeting with the EU’s 27 leaders in Brussels on Monday, he said it was not an “either-or” decision to both keep Mr Trump onside and seek closer ties with the bloc.

Er sprach am Montag vor einem Treffen mit den 27 Führern der EU in Brüssel und sagte, es sei keine „Entschlossenheit oder“ Entscheidung, Herrn Trump auf der Seite zu halten und engere Beziehungen zum Block zu suchen.

As well as the issue of Greenland, the looming prospect of a trade war between the EU and US largely overshadowed the Prime Minister’s trip to Belgium.

Neben der Frage von Grönland überschattete die drohende Aussicht auf einen Handelskrieg zwischen der EU und den USA die Reise des Premierministers nach Belgien weitgehend.

Comments from Mr Trump overnight into Monday suggested that he was poised to expand his tariff regime to both the UK and Brussels, but that he thinks a deal can be done with Britain.

Kommentare von Herrn Trump bis Montag deuteten darauf hin, dass er bereit war, sein Tarifregime sowohl in Großbritannien als auch auf Brüssel zu erweitern, aber er glaubt, dass ein Deal mit Großbritannien abgeschlossen werden kann.

He later agreed to a 30-day pause on his tariff threats against Mexico and Canada as America’s two largest trading partners took steps to appease his concerns about border security and drug trafficking.

Später stimmte er einer 30-tägigen Pause über seine Zolldrohungen gegen Mexiko und Kanada zu, als die beiden größten Handelspartner Amerikas Schritte unternommen haben, um seine Bedenken hinsichtlich der Grenzsicherheit und des Drogenhandels zu beschwichtigen.

Earlier on Monday, Number 10 said the Prime Minister trusted Mr Trump and pointed to “a really constructive early set of conversations” between the two men.

Früher am Montag sagte Nummer 10, der Premierminister vertraute Herrn Trump und wies auf „wirklich konstruktive frühe Gespräche“ zwischen den beiden Männern hin.

“We’ve got a fair and balanced trading relationship which benefits both sides of the Atlantic,” Sir Keir’s spokesman said.

"Wir haben eine faire und ausgewogene Handelsbeziehung, die beide Seiten des Atlantiks zugute kommt", sagte Sir Keirs Sprecher.

“It’s worth around £300 billion and we are each other’s single largest investors, with £1.2 trillion invested in each other’s economies.”

"Es hat einen Wert von rund 300 Milliarden Pfund und wir sind die größten Investoren des anderen, wobei 1,2 Billionen Pfund in die Volkswirtschaften des anderen investiert sind."

Haftungsausschluss:info@kdj.com

The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!

If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.

Weitere Artikel veröffentlicht am Feb 05, 2025