|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
晚宴是在丹麥與美國之間的外交劃分中,唐納德·特朗普(Donald Trump)的說法他想獲得格陵蘭島。
Boris Johnson and Denmark’s Prime Minister Mette Frederiksen are expected to discuss European security and migration at a meeting in Downing Street on Wednesday evening.
鮑里斯·約翰遜(Boris Johnson)和丹麥總理梅特·弗雷德里克森(Mette Frederiksen)預計將在周三晚上在唐寧街的一次會議上討論歐洲安全和移民。
The dinner comes amid a diplomatic row between Denmark and the US over Donald Trump’s claims that he wants to acquire Greenland.
晚宴是在丹麥與美國之間的外交劃分中,唐納德·特朗普(Donald Trump)的說法他想獲得格陵蘭島。
Ms Frederiksen has insisted the autonomous Danish territory is not for sale, but the US president has repeatedly expressed an interest in taking control of the island.
弗雷德里克森(Frederiksen)女士堅持認為,丹麥自治領土不出售,但美國總統反复表示有興趣控制該島。
Downing Street said the Prime Minister is not seeking to become a go-between for Denmark and the US over the issue.
唐寧街說,總理並不試圖成為丹麥和美國的介於這一問題之間。
Asked if Sir Keir Starmer was “keen to become an interlocutor”, the Prime Minister’s official spokesman said: “No.”
當被問及凱爾·斯塔默爵士是否“渴望成為對話者”時,總理的官方發言人說:“不。”
He added: “Denmark is an important Joint Expeditionary Force member, a vital partner on migration and a key Nato ally, so expect the bilateral to cover a range of issues focused on defence and migration and European security.”
他補充說:“丹麥是重要的聯合遠征部隊成員,移民的重要合作夥伴和北約盟友,因此希望雙邊涵蓋一系列針對國防,移民以及歐洲安全的問題。”
Asked whether the UK would “stand in solidarity” with Denmark if its territorial integrity was threatened, the spokesman said he would “not get into hypotheticals” or “offer a running commentary on these issues”.
當被問及英國是否會與丹麥的領土完整性受到威脅時,發言人說,他將“不涉足假設”或“就這些問題發表評論”。
He had said the previous day that the UK’s long-standing position on Denmark and Greenland is “well understood”.
他曾說過,前一天,英國在丹麥和格陵蘭島的長期立場是“眾所周知的”。
Lib Dem leader Sir Ed Davey called for Sir Keir to express “total solidarity” with Denmark in the meeting.
Lib Dem領導人Ed Davey爵士呼籲Keir爵士在會議上表達與丹麥的“完全團結”。
He said: “Donald Trump’s attempts to bully Denmark over Greenland are totally unacceptable and must be called out for what they are.
他說:“唐納德·特朗普(Donald Trump)欺負丹麥(Denmark)在格陵蘭島的企圖是完全不可接受的,必須宣布自己的身份。
“His attempts to threaten a Nato ally with military force are dangerous and wrong, and will just embolden the likes of (Vladimir) Putin who want to see the West divided.
“他企圖用軍事力量威脅北約盟友是危險的和錯誤的,只會勇於(弗拉基米爾)普京(弗拉基米爾)想要看到西方的人。
“I hope Keir Starmer will express the UK’s total solidarity in his meeting with the Danish Prime Minister today. The UK has a proud history of standing with our allies when their sovereignty is threatened, and we must do the same with Denmark now.”
“我希望Keir Starmer在今天與丹麥總理的會議上表達英國的完全團結。當英國的主權受到威脅時,英國擁有與我們的盟友站在一起的驕傲歷史,我們現在必須與丹麥這樣做。”
Ms Frederiksen has called for a “collective and robust response” within the EU should the president press ahead with his threats to take over the territory.
弗雷德里克森(Frederiksen)女士呼籲歐盟內部的“集體和強大的回應”,如果總統媒體遇到威脅要接管該領土的情況。
Sir Keir has insisted that Britain can work with both the new administration in Washington and its European partners without choosing between them.
凱爾爵士堅持認為,英國可以與華盛頓及其歐洲合作夥伴的新政府合作,而無需選擇。
Speaking ahead of a meeting with the EU’s 27 leaders in Brussels on Monday, he said it was not an “either-or” decision to both keep Mr Trump onside and seek closer ties with the bloc.
他週一在布魯塞爾與歐盟27位領導人會面之前發表講話時說,這並不是要讓特朗普先生繼續前進並尋求與集團更緊密聯繫的“或者”決定。
As well as the issue of Greenland, the looming prospect of a trade war between the EU and US largely overshadowed the Prime Minister’s trip to Belgium.
除了格陵蘭島的問題外,歐盟與我們之間貿易戰的迫在眉睫的前景掩蓋了總理的比利時之行。
Comments from Mr Trump overnight into Monday suggested that he was poised to expand his tariff regime to both the UK and Brussels, but that he thinks a deal can be done with Britain.
特朗普先生在周一至週一的評論表明,他準備將關稅政權擴展到英國和布魯塞爾,但他認為可以與英國達成協議。
He later agreed to a 30-day pause on his tariff threats against Mexico and Canada as America’s two largest trading partners took steps to appease his concerns about border security and drug trafficking.
後來,他同意對墨西哥和加拿大的關稅威脅進行30天的停頓,因為美國的兩個最大貿易夥伴採取了措施安撫他對邊境安全和販毒的擔憂。
Earlier on Monday, Number 10 said the Prime Minister trusted Mr Trump and pointed to “a really constructive early set of conversations” between the two men.
週一早些時候,第10名說,總理信任特朗普先生,並指出了兩人之間的“真正建設性的早期對話”。
“We’ve got a fair and balanced trading relationship which benefits both sides of the Atlantic,” Sir Keir’s spokesman said.
凱爾爵士的發言人說:“我們已經建立了公平,平衡的交易關係,這使大西洋雙方受益。”
“It’s worth around £300 billion and we are each other’s single largest investors, with £1.2 trillion invested in each other’s economies.”
“它的價值約為3000億英鎊,我們是彼此最大的投資者,對彼此的經濟體投資了1.2萬億英鎊。”
免責聲明:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.
-
- 週一早些時
- 2025-02-05 00:36:00
- 當加密貨幣擊中本地底部時,Aave&Compound看到了創紀錄的$ WBTC拋售。僅AAVE V3就清算了2370萬美元以上的清算,這是歷史最高的。
-
- SHIB:從模因硬幣到付款界的認真競爭者
- 2025-02-05 00:26:00
- 曾經被視為模因硬幣的什巴(Shiba Inu)(shib)代幣已演變為加密貨幣世界中的一個嚴重競爭者。