bitcoin
bitcoin

$75833.14 USD 

1.27%

ethereum
ethereum

$2897.97 USD 

3.04%

tether
tether

$1.00 USD 

0.01%

solana
solana

$197.76 USD 

5.32%

bnb
bnb

$596.45 USD 

-0.03%

usd-coin
usd-coin

$0.999755 USD 

-0.01%

xrp
xrp

$0.548009 USD 

-1.54%

dogecoin
dogecoin

$0.200056 USD 

4.31%

cardano
cardano

$0.429489 USD 

16.30%

tron
tron

$0.160575 USD 

-0.40%

toncoin
toncoin

$4.86 USD 

0.34%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000019 USD 

3.56%

avalanche
avalanche

$27.24 USD 

0.99%

chainlink
chainlink

$12.70 USD 

2.99%

bitcoin-cash
bitcoin-cash

$372.44 USD 

-0.48%

Nachrichtenartikel zu Kryptowährungen

Die Reserve Bank of India (RBI) feiert 90 Jahre unerschütterlichen Einsatz für Indien

Apr 01, 2024 at 11:02 pm

Bei der RBI@90-Eröffnungszeremonie in Mumbai feierte Premierminister Modi das 90-jährige Bestehen der Reserve Bank of India. Er betonte die historische Bedeutung der RBI und lobte das unerschütterliche Engagement und die Professionalität der RBI bei der Bewältigung der Zeit vor und nach der Unabhängigkeit. Er betonte die entscheidende Rolle der RBI bei Indiens Bestreben, ein „Viksit Bharat“ zu werden, und betonte die Bedeutung von schnellem Wachstum, Vertrauen und Stabilität. Premierminister Modi erkannte die Herausforderungen an, vor denen das Bankensystem im Jahr 2014 stand, und verdankte die Wende den umfassenden Reformen der Regierung, darunter Anerkennung, Abwicklung und Rekapitalisierung.

Die Reserve Bank of India (RBI) feiert 90 Jahre unerschütterlichen Einsatz für Indien

Reserve Bank of India Marks 90 Years of Unwavering Service to the Nation

Die Reserve Bank of India feiert 90 Jahre unermüdlichen Dienstes für die Nation

Mumbai, April 1, 2024 - In a momentous celebration befitting its transformative journey, the Reserve Bank of India (RBI) commemorated its 90th anniversary today, with Prime Minister Narendra Modi gracing the grand occasion. Amidst an assemblage of dignitaries and luminaries, the Prime Minister unveiled a commemorative coin, symbolizing the institution's unwavering stewardship of the nation's financial landscape.

Mumbai, 1. April 2024 – In einer bedeutsamen Feier, die ihrer transformativen Reise angemessen ist, feierte die Reserve Bank of India (RBI) heute ihr 90-jähriges Bestehen, wobei Premierminister Narendra Modi den großen Anlass würdigte. Inmitten einer Versammlung von Würdenträgern und Koryphäen enthüllte der Premierminister eine Gedenkmünze, die die unerschütterliche Verantwortung der Institution für die Finanzlandschaft des Landes symbolisieren soll.

Addressing the august gathering, Prime Minister Modi extolled the RBI's remarkable legacy, spanning both the pre and post-independence eras. He lauded the institution for its professionalism and unwavering commitment, which have earned it global recognition and respect.

In seiner Ansprache bei der Versammlung im August lobte Premierminister Modi das bemerkenswerte Erbe der RBI, das sowohl die Zeit vor als auch nach der Unabhängigkeit umfasst. Er lobte die Institution für ihre Professionalität und ihr unerschütterliches Engagement, die ihr weltweite Anerkennung und Respekt eingebracht haben.

"As we embark on the next decade, the RBI's role as a catalyst for India's economic resurgence becomes paramount," Prime Minister Modi emphasized. "We must prioritize rapid growth while safeguarding trust and ensuring stability." Extending his well wishes, he expressed confidence in the RBI's ability to navigate the challenges and realize its ambitious goals.

„Zu Beginn des nächsten Jahrzehnts wird die Rolle der RBI als Katalysator für den wirtschaftlichen Wiederaufschwung Indiens von größter Bedeutung sein“, betonte Premierminister Modi. „Wir müssen schnelles Wachstum priorisieren und gleichzeitig Vertrauen wahren und Stabilität gewährleisten.“ Er drückte seine Glückwünsche aus und brachte sein Vertrauen in die Fähigkeit der RBI zum Ausdruck, die Herausforderungen zu meistern und ihre ehrgeizigen Ziele zu verwirklichen.

Recalling the RBI's 80th anniversary in 2014, the Prime Minister highlighted the significant strides made in addressing the challenges faced by the banking system at that time. "Through a comprehensive strategy of recognition, resolution, and recapitalization, we have witnessed a remarkable transformation," he said.

Der Premierminister erinnerte an den 80. Jahrestag der RBI im Jahr 2014 und hob die bedeutenden Fortschritte hervor, die bei der Bewältigung der Herausforderungen erzielt wurden, mit denen das Bankensystem zu dieser Zeit konfrontiert war. „Durch eine umfassende Strategie der Anerkennung, Abwicklung und Rekapitalisierung haben wir einen bemerkenswerten Wandel erlebt“, sagte er.

"The once-troubled banking system is now a beacon of strength and resilience, posting record profits and driving economic growth," Prime Minister Modi continued. He credited the government's clarity of vision and decisive actions, including a massive capital infusion of 3.5 lakh crore into public sector banks and the introduction of the Insolvency and Bankruptcy Code, for this remarkable turnaround.

„Das einst in Schwierigkeiten geratene Bankensystem ist heute ein Leuchtturm der Stärke und Widerstandsfähigkeit, verzeichnet Rekordgewinne und treibt das Wirtschaftswachstum voran“, fuhr Premierminister Modi fort. Für diese bemerkenswerte Wende lobte er die klare Vision und die entschlossenen Maßnahmen der Regierung, einschließlich einer massiven Kapitalzuführung von 3,5 Lakh Crore in Banken des öffentlichen Sektors und der Einführung des Insolvenz- und Konkursgesetzes.

"Today, gross NPAs have plummeted from 11.25 percent in 2018 to below 3 percent in September 2023," the Prime Minister reported. "The twin balance sheet problem is no longer a threat to our financial stability." He commended the RBI's invaluable contribution to this extraordinary transformation.

„Heute sind die Brutto-NPAs von 11,25 Prozent im Jahr 2018 auf unter 3 Prozent im September 2023 gesunken“, berichtete der Premierminister. „Das Doppelbilanzproblem stellt keine Bedrohung mehr für unsere Finanzstabilität dar.“ Er lobte den unschätzbaren Beitrag der RBI zu dieser außergewöhnlichen Transformation.

Prime Minister Modi emphasized that the RBI's impact extends far beyond the realm of finance. Its policies and initiatives have a tangible impact on the lives of ordinary citizens. He cited the extraordinary success of UPI, which now processes over 1200 crore monthly transactions, making India a global leader in digital payments.

Premierminister Modi betonte, dass die Wirkung der RBI weit über den Finanzbereich hinausgeht. Seine Richtlinien und Initiativen haben spürbare Auswirkungen auf das Leben der einfachen Bürger. Er verwies auf den außergewöhnlichen Erfolg von UPI, das mittlerweile über 1200 Crore monatliche Transaktionen abwickelt und Indien zu einem weltweit führenden Anbieter digitaler Zahlungen macht.

"Over the past decade, we have witnessed a profound connection between our central bank, banking system, and the marginalized beneficiaries at the last mile," the Prime Minister noted. "Financial inclusion has been a cornerstone of our government's efforts."

„Im letzten Jahrzehnt haben wir eine tiefe Verbindung zwischen unserer Zentralbank, unserem Bankensystem und den marginalisierten Nutznießern auf der letzten Meile erlebt“, bemerkte der Premierminister. „Finanzielle Inklusion war ein Eckpfeiler der Bemühungen unserer Regierung.“

Looking ahead, the Prime Minister outlined the key priorities for the next decade. He stressed the need to embrace digital transactions while addressing the challenges of a cashless economy. Financial inclusion and empowerment must be deepened to ensure that all citizens have access to banking services.

Mit Blick auf die Zukunft skizzierte der Premierminister die wichtigsten Prioritäten für das nächste Jahrzehnt. Er betonte die Notwendigkeit, digitale Transaktionen zu nutzen und gleichzeitig die Herausforderungen einer bargeldlosen Wirtschaft anzugehen. Finanzielle Inklusion und Stärkung müssen vertieft werden, um sicherzustellen, dass alle Bürger Zugang zu Bankdienstleistungen haben.

"In a diverse nation like India, we must enhance 'ease of doing banking' and provide tailored services that cater to the unique needs of our citizens," he said. "Artificial intelligence and machine learning will play a pivotal role in shaping the future of banking."

„In einem vielfältigen Land wie Indien müssen wir die Bankgeschäfte einfacher machen und maßgeschneiderte Dienstleistungen anbieten, die auf die besonderen Bedürfnisse unserer Bürger zugeschnitten sind“, sagte er. „Künstliche Intelligenz und maschinelles Lernen werden eine entscheidende Rolle bei der Gestaltung der Zukunft des Bankwesens spielen.“

Recognizing India's youthful demographic, Prime Minister Modi urged the RBI to play a critical role in fulfilling the aspirations of the country's youth. He highlighted the government's initiatives to open up new sectors and create opportunities for young Indians.

In Anerkennung der jungen Bevölkerung Indiens forderte Premierminister Modi die RBI auf, eine entscheidende Rolle bei der Erfüllung der Wünsche der Jugend des Landes zu spielen. Er hob die Initiativen der Regierung hervor, neue Sektoren zu erschließen und Chancen für junge Inder zu schaffen.

"MSMEs are the backbone of our manufacturing sector," the Prime Minister said. "We must continue to support them through innovative policies, such as the Credit Guarantee Scheme implemented during the COVID-19 pandemic." He urged the RBI to devise out-of-the-box solutions to ensure credit availability for aspiring entrepreneurs in emerging sectors.

„KKMU sind das Rückgrat unseres verarbeitenden Gewerbes“, sagte der Premierminister. „Wir müssen sie weiterhin durch innovative Maßnahmen unterstützen, wie zum Beispiel das während der COVID-19-Pandemie eingeführte Kreditgarantiesystem.“ Er forderte die RBI auf, sofort einsatzbereite Lösungen zu entwickeln, um die Kreditverfügbarkeit für aufstrebende Unternehmer in aufstrebenden Sektoren sicherzustellen.

Emphasizing the importance of innovation in the 21st century, the Prime Minister encouraged the RBI to prepare for cutting-edge technologies. He urged bankers and regulators to anticipate the needs of both traditional and emerging sectors, such as space and tourism.

Der Premierminister betonte die Bedeutung von Innovation im 21. Jahrhundert und ermutigte die RBI, sich auf Spitzentechnologien vorzubereiten. Er forderte Banker und Regulierungsbehörden auf, die Bedürfnisse sowohl traditioneller als auch aufstrebender Sektoren wie Raumfahrt und Tourismus vorherzusehen.

"Ayodhya is poised to become the world's largest religious tourism center," he said, citing expert projections. "We must adapt our financial services to cater to the needs of pilgrims and businesses in this burgeoning sector."

„Ayodhya ist im Begriff, das weltweit größte religiöse Tourismuszentrum zu werden“, sagte er und verwies auf Expertenprognosen. „Wir müssen unsere Finanzdienstleistungen anpassen, um den Bedürfnissen von Pilgern und Unternehmen in diesem aufstrebenden Sektor gerecht zu werden.“

Prime Minister Modi lauded the government's efforts to promote financial inclusion and digital payments, which have increased transparency and empowered small businesses and street vendors. "This information must be harnessed to unlock their financial potential," he stressed.

Premierminister Modi lobte die Bemühungen der Regierung, finanzielle Inklusion und digitale Zahlungen zu fördern, die die Transparenz erhöht und kleine Unternehmen und Straßenverkäufer gestärkt haben. „Diese Informationen müssen genutzt werden, um ihr finanzielles Potenzial auszuschöpfen“, betonte er.

In closing, the Prime Minister emphasized the imperative of enhancing India's economic self-reliance in the years ahead. "India is becoming a global growth engine, contributing 15 percent to global GDP growth," he said. "We must strive to make the Rupee more accessible and acceptable worldwide."

Abschließend betonte der Premierminister die Notwendigkeit, Indiens wirtschaftliche Eigenständigkeit in den kommenden Jahren zu stärken. „Indien entwickelt sich zu einem globalen Wachstumsmotor und trägt 15 Prozent zum globalen BIP-Wachstum bei“, sagte er. „Wir müssen danach streben, die Rupie weltweit zugänglicher und akzeptabler zu machen.“

"The excessive economic expansion and rising debt levels witnessed in many countries pose a threat to global stability," he warned. "I urge the RBI to study these trends and assess their implications for India's growth prospects."

„Die in vielen Ländern zu beobachtende übermäßige Wirtschaftsexpansion und steigende Verschuldung stellen eine Bedrohung für die globale Stabilität dar“, warnte er. „Ich fordere die RBI auf, diese Trends zu untersuchen und ihre Auswirkungen auf Indiens Wachstumsaussichten zu bewerten.“

The 90th anniversary of the Reserve Bank of India marks a significant milestone in the nation's financial history. As the institution enters its next decade, it is well-positioned to continue its legacy of service and innovation, ensuring a prosperous and inclusive future for all Indians.

Der 90. Jahrestag der Reserve Bank of India markiert einen bedeutenden Meilenstein in der Finanzgeschichte des Landes. Zu Beginn des nächsten Jahrzehnts ist die Institution gut aufgestellt, um ihr Vermächtnis an Service und Innovation fortzuführen und eine wohlhabende und integrative Zukunft für alle Inder zu gewährleisten.

Haftungsausschluss:info@kdj.com

Die bereitgestellten Informationen stellen keine Handelsberatung dar. kdj.com übernimmt keine Verantwortung für Investitionen, die auf der Grundlage der in diesem Artikel bereitgestellten Informationen getätigt werden. Kryptowährungen sind sehr volatil und es wird dringend empfohlen, nach gründlicher Recherche mit Vorsicht zu investieren!

Wenn Sie glauben, dass der auf dieser Website verwendete Inhalt Ihr Urheberrecht verletzt, kontaktieren Sie uns bitte umgehend (info@kdj.com) und wir werden ihn umgehend löschen.

Weitere Artikel veröffentlicht am Nov 08, 2024