bitcoin
bitcoin

$91713.68 USD 

0.66%

ethereum
ethereum

$3124.77 USD 

-0.29%

tether
tether

$1.00 USD 

0.05%

solana
solana

$241.75 USD 

-0.32%

bnb
bnb

$619.03 USD 

-1.16%

xrp
xrp

$1.11 USD 

-5.37%

dogecoin
dogecoin

$0.386683 USD 

3.98%

usd-coin
usd-coin

$0.999837 USD 

-0.02%

cardano
cardano

$0.758057 USD 

-1.56%

tron
tron

$0.205217 USD 

0.19%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000025 USD 

-0.15%

avalanche
avalanche

$35.33 USD 

-0.98%

toncoin
toncoin

$5.61 USD 

1.83%

sui
sui

$3.79 USD 

0.39%

chainlink
chainlink

$14.97 USD 

2.77%

Nachrichtenartikel zu Kryptowährungen

Pakistan unterstützt Palästina entschieden und verurteilt die israelische Aggression

Apr 06, 2024 at 12:06 am

Politische Parteien in Pakistan, darunter Jamaat-e-Islami, PTI und MWM, veranstalteten am Quds-Tag Kundgebungen gegen die israelische Aggression in Gaza. Diese Kundgebungen, die in Städten wie Quetta und Peshawar beobachtet wurden, wurden organisiert, um Solidarität mit den Palästinensern zu zeigen. Palästinensische Vertreter haben ihre Dankbarkeit für die Unterstützung Pakistans zum Ausdruck gebracht, während Premierminister Shehbaz Sharif die Verpflichtung Pakistans bekräftigte, die Befreiung Palästinas von der israelischen Besatzung zu unterstützen. MWM-Führer haben auch Israels Vorgehen in Gaza verurteilt und internationale Hilfe und Druck gegen Israel gefordert.

Pakistan unterstützt Palästina entschieden und verurteilt die israelische Aggression

Pakistan Stands Firm with Palestine on Quds Day, Condemns Israeli Aggression

Pakistan steht Palästina am Al-Quds-Tag standhaft und verurteilt die israelische Aggression

Amidst the ongoing Israeli aggression in Gaza, Pakistan has rallied behind the Palestinian people, expressing its unwavering support for their liberation struggle. On Quds Day, observed on the last Friday of Ramadan, political parties, leaders, and citizens across the country took to the streets to denounce the atrocities committed by Israeli forces and reaffirm their solidarity with the beleaguered Palestinians.

Inmitten der anhaltenden israelischen Aggression in Gaza hat sich Pakistan hinter das palästinensische Volk gestellt und seine unerschütterliche Unterstützung für dessen Befreiungskampf zum Ausdruck gebracht. Am Quds-Tag, der am letzten Freitag des Ramadan begangen wird, gingen politische Parteien, Führer und Bürger im ganzen Land auf die Straße, um die von den israelischen Streitkräften begangenen Gräueltaten anzuprangern und ihre Solidarität mit den bedrängten Palästinensern zu bekräftigen.

In major cities such as Islamabad, Lahore, Karachi, Peshawar, Quetta, and numerous others, massive rallies were held to mark the occasion. Participants waved Palestinian flags, chanted slogans condemning Israel's occupation, and called for an end to the violence that has claimed thousands of innocent lives.

In Großstädten wie Islamabad, Lahore, Karachi, Peshawar, Quetta und zahlreichen anderen fanden aus diesem Anlass große Kundgebungen statt. Die Teilnehmer schwenkten palästinensische Flaggen, skandierten Parolen zur Verurteilung der israelischen Besatzung und forderten ein Ende der Gewalt, die Tausende unschuldiger Menschenleben gefordert hat.

The rallies served as a powerful demonstration of Pakistan's deep-rooted commitment to the Palestinian cause. Prime Minister Shehbaz Sharif unequivocally stated that Pakistan would continue its unwavering moral and diplomatic support to the Palestinian people until their liberation from Israeli occupation and the establishment of an independent Palestinian state in accordance with pre-1967 borders.

Die Kundgebungen dienten als eindrucksvolle Demonstration des tief verwurzelten Engagements Pakistans für die palästinensische Sache. Premierminister Shehbaz Sharif erklärte unmissverständlich, dass Pakistan seine unerschütterliche moralische und diplomatische Unterstützung für das palästinensische Volk bis zu seiner Befreiung von der israelischen Besatzung und der Gründung eines unabhängigen palästinensischen Staates im Einklang mit den Grenzen von vor 1967 fortsetzen werde.

"For decades, Israel has illegally occupied Palestine and Jerusalem, flagrantly violating international laws and human rights to maintain its oppressive regime while the international community stands idly by," the Prime Minister lamented. "The Israeli occupation and atrocities have spanned the last seven decades, but their intensity has escalated significantly since last October."

„Seit Jahrzehnten hat Israel Palästina und Jerusalem illegal besetzt und dabei eklatant gegen internationale Gesetze und Menschenrechte verstoßen, um sein Unterdrückungsregime aufrechtzuerhalten, während die internationale Gemeinschaft untätig zusieht“, beklagte der Premierminister. „Die israelische Besatzung und die Gräueltaten haben sich über die letzten sieben Jahrzehnte erstreckt, aber ihre Intensität hat seit letztem Oktober deutlich zugenommen.“

The Prime Minister painted a grim picture of the humanitarian crisis unfolding in Gaza, where Israeli airstrikes have targeted hospitals, refugee camps, and schools, resulting in the deaths of over 32,000 Palestinians, including 17,000 children. Despite international calls for a ceasefire, Israel continues its relentless bombardment of innocent civilians.

Der Premierminister zeichnete ein düsteres Bild der humanitären Krise im Gazastreifen, wo israelische Luftangriffe auf Krankenhäuser, Flüchtlingslager und Schulen gerichtet waren und über 32.000 Palästinenser, darunter 17.000 Kinder, den Tod forderten. Trotz internationaler Forderungen nach einem Waffenstillstand setzt Israel seine unerbittliche Bombardierung unschuldiger Zivilisten fort.

"Pakistan demands that the international community live up to its responsibility and exert pressure on Israel to cease its oppression of the Palestinian people," the Prime Minister emphasized. "We urge Muslims in Pakistan and worldwide to offer special prayers for our Palestinian brothers and sisters on this sacred occasion."

„Pakistan fordert, dass die internationale Gemeinschaft ihrer Verantwortung gerecht wird und Druck auf Israel ausübt, damit es seine Unterdrückung des palästinensischen Volkes einstellt“, betonte der Premierminister. „Wir fordern Muslime in Pakistan und weltweit auf, zu diesem heiligen Anlass besondere Gebete für unsere palästinensischen Brüder und Schwestern zu sprechen.“

Punjab Chief Minister Maryam Nawaz lauded the resilience and determination of the Palestinians in the face of adversity. "The sacrifices of our Palestinian brothers for freedom will not be in vain," she asserted. "Israel's attempts to subjugate the Palestinians through oppression and coercion will ultimately fail."

Die Ministerpräsidentin von Punjab, Maryam Nawaz, lobte die Widerstandsfähigkeit und Entschlossenheit der Palästinenser angesichts von Widrigkeiten. „Die Opfer unserer palästinensischen Brüder für die Freiheit werden nicht umsonst sein“, versicherte sie. „Israels Versuche, die Palästinenser durch Unterdrückung und Zwang zu unterwerfen, werden letztendlich scheitern.“

Majlis Wahdat-e-Muslimeen (MWM) leaders, including Allama Baqir Abbas Zaidi, Maulana Hayat Abbas Najafi, and Maulana Malik Abbas, called on the federal government to officially observe Al-Quds Day. They denounced Israel's unrelenting airstrikes that have devastated Gaza, resulting in the deaths of thousands of civilians and the displacement of countless others.

Führer der Majlis Wahdat-e-Muslimeen (MWM), darunter Allama Baqir Abbas Zaidi, Maulana Hayat Abbas Najafi und Maulana Malik Abbas, forderten die Bundesregierung auf, den Al-Quds-Tag offiziell zu begehen. Sie verurteilten Israels unerbittliche Luftangriffe, die Gaza verwüstet haben und zum Tod Tausender Zivilisten und zur Vertreibung unzähliger anderer geführt haben.

"It is imperative for humanity and the people of Pakistan to extend a helping hand to the people of Gaza," Zaidi implored. "We must provide life-saving assistance, including food and medicine, to those who are suffering."

„Es ist für die Menschheit und das pakistanische Volk unerlässlich, den Menschen in Gaza eine helfende Hand zu reichen“, flehte Zaidi. „Wir müssen den Leidenden lebensrettende Hilfe leisten, einschließlich Nahrungsmitteln und Medikamenten.“

Pakistan's unwavering support for Palestine reflects the deep bonds of history, culture, and faith that unite the two nations. The Pakistani people stand shoulder to shoulder with their Palestinian brothers and sisters in their struggle for self-determination and a just and lasting peace.

Pakistans unerschütterliche Unterstützung für Palästina spiegelt die tiefen Bande der Geschichte, Kultur und des Glaubens wider, die die beiden Nationen verbinden. Das pakistanische Volk steht Seite an Seite mit seinen palästinensischen Brüdern und Schwestern in ihrem Kampf für Selbstbestimmung und einen gerechten und dauerhaften Frieden.

Haftungsausschluss:info@kdj.com

Die bereitgestellten Informationen stellen keine Handelsberatung dar. kdj.com übernimmt keine Verantwortung für Investitionen, die auf der Grundlage der in diesem Artikel bereitgestellten Informationen getätigt werden. Kryptowährungen sind sehr volatil und es wird dringend empfohlen, nach gründlicher Recherche mit Vorsicht zu investieren!

Wenn Sie glauben, dass der auf dieser Website verwendete Inhalt Ihr Urheberrecht verletzt, kontaktieren Sie uns bitte umgehend (info@kdj.com) und wir werden ihn umgehend löschen.

Weitere Artikel veröffentlicht am Nov 19, 2024