bitcoin
bitcoin

$75897.46 USD 

9.04%

ethereum
ethereum

$2693.84 USD 

11.00%

tether
tether

$1.00 USD 

0.08%

solana
solana

$188.57 USD 

13.39%

bnb
bnb

$589.32 USD 

4.42%

usd-coin
usd-coin

$0.999951 USD 

0.00%

xrp
xrp

$0.542428 USD 

5.66%

dogecoin
dogecoin

$0.195238 USD 

15.54%

tron
tron

$0.162889 USD 

1.59%

cardano
cardano

$0.358343 USD 

7.04%

toncoin
toncoin

$4.74 USD 

1.94%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000019 USD 

6.65%

avalanche
avalanche

$26.58 USD 

10.85%

chainlink
chainlink

$12.03 USD 

11.34%

bitcoin-cash
bitcoin-cash

$374.71 USD 

9.28%

Nachrichtenartikel zu Kryptowährungen

Modis Kampagne in Kerala: Aufdeckung politischer Heuchelei und Korruption

Mar 31, 2024 at 04:08 am

Premierminister Narendra Modi wandte sich über die Namo-App an BJP-Standarbeiter in Kerala und forderte sie auf, die politische Allianz zwischen der regierenden LDF und der oppositionellen UDF als Fassade zur Verschleierung von Korruption hervorzuheben. Er empfahl den Arbeitern, verschiedene Strategien anzuwenden, wie etwa „Tiffin-Treffen“, die Bildung von Teams und die Kontaktaufnahme mit Begünstigten zentraler Programme, um die Präsenz der Partei zu stärken und bei den bevorstehenden Wahlen zur Lok Sabha einen Sieg auf Standebene zu erringen.

Modis Kampagne in Kerala: Aufdeckung politischer Heuchelei und Korruption

Prime Minister Modi's Kerala Campaign: An Exposé of Political Duplicity and Corruption

Die Kerala-Kampagne von Premierminister Modi: Ein Exposé über politische Doppelzüngigkeit und Korruption

In a resounding address to Bharatiya Janata Party (BJP) booth-level workers in Kerala, Prime Minister Narendra Modi launched a scathing attack on the state's ruling Left Democratic Front (LDF) and opposition United Democratic Front (UDF), accusing them of colluding behind the scenes while feigning hostility to deceive the electorate.

In einer schallenden Ansprache an die Mitarbeiter der Bharatiya Janata Party (BJP) in Kerala startete Premierminister Narendra Modi einen vernichtenden Angriff auf die regierende Left Democratic Front (LDF) und die oppositionelle United Democratic Front (UDF) des Staates und beschuldigte sie, mit ihnen zusammenzuarbeiten die Szenen, während sie Feindseligkeit vortäuschen, um die Wählerschaft zu täuschen.

"Both the LDF and UDF are two sides of the same corrupt coin," Modi asserted. "They are acting as enemies in Kerala, but they work together outside the state to undermine the BJP and defeat me."

„Sowohl die LDF als auch die UDF sind zwei Seiten derselben korrupten Medaille“, behauptete Modi. „Sie agieren in Kerala als Feinde, aber sie arbeiten außerhalb des Staates zusammen, um die BJP zu untergraben und mich zu besiegen.“

The Prime Minister pointed to the ongoing joke in Palakkad constituency that while the LDF and UDF fight fiercely in the area, they collaborate just across the border in Tamil Nadu to secure votes. This, he said, was a testament to their political hypocrisy.

Der Premierminister verwies auf den anhaltenden Witz im Wahlkreis Palakkad, dass LDF und UDF zwar in der Region erbittert kämpfen, aber gleich hinter der Grenze in Tamil Nadu zusammenarbeiten, um sich Stimmen zu sichern. Dies sei ein Beweis für ihre politische Heuchelei, sagte er.

"They hide each other's wrongdoings and protect their vested interests," Modi said. "The people of Kerala, being highly educated, deserve to know the truth about this political deception."

„Sie verbergen das Fehlverhalten des anderen und schützen ihre Interessen“, sagte Modi. „Die hochgebildeten Menschen in Kerala verdienen es, die Wahrheit über diese politische Täuschung zu erfahren.“

A booth-level president from Palakkad, where the NDA has fielded C. Krishnakumar, corroborating Modi's claims, informed the Prime Minister that Congress workers in the Wayanad constituency were expressing dissatisfaction with the LDF candidate, Annie Raja, who was seeking to defeat Rahul Gandhi. However, in Delhi, Raja was actively supporting Gandhi's candidacy for Prime Minister.

Ein Präsident auf Kabinenebene aus Palakkad, wo die NDA C. Krishnakumar eingesetzt hat, bestätigte Modis Behauptungen und teilte dem Premierminister mit, dass Kongressmitarbeiter im Wahlkreis Wayanad ihre Unzufriedenheit mit der LDF-Kandidatin Annie Raja zum Ausdruck brachten, die Rahul Gandhi besiegen wollte . In Delhi unterstützte Raja jedoch aktiv Gandhis Kandidatur für das Amt des Premierministers.

"This discontent will work to the advantage of the BJP," the party worker predicted.

„Diese Unzufriedenheit wird sich zum Vorteil der BJP auswirken“, prognostizierte der Parteimitarbeiter.

Modi further accused the LDF and UDF of forming the "INDIA bloc" to conceal their corruption and shield their members from prosecution. He cited the infamous gold smuggling case, involving illicit gold imports through diplomatic channels, as an example of the bloc's complicity.

Modi warf der LDF und der UDF außerdem vor, den „INDIEN-Block“ zu bilden, um ihre Korruption zu verbergen und ihre Mitglieder vor Strafverfolgung zu schützen. Als Beispiel für die Komplizenschaft des Blocks nannte er den berüchtigten Fall des Goldschmuggels, bei dem es um illegale Goldimporte über diplomatische Kanäle ging.

"We know which high office is implicated in this scandal," Modi said, implicating senior members of the Communist Party.

„Wir wissen, welches hohe Amt in diesen Skandal verwickelt ist“, sagte Modi und bezog sich damit auf hochrangige Mitglieder der Kommunistischen Partei.

He also referred to the Karuvannur Cooperative bank fraud case, alleging that prominent Communist leaders were deeply involved.

Er verwies auch auf den Bankbetrugsfall der Karuvannur Cooperative und behauptete, dass prominente kommunistische Führer tief darin verwickelt seien.

"I assure the people of Kerala that those who have looted them through such scams will be held accountable and face the full force of the law," Modi declared.

„Ich versichere den Menschen in Kerala, dass diejenigen, die sie durch solche Betrügereien ausgeplündert haben, zur Rechenschaft gezogen werden und mit der vollen Härte des Gesetzes konfrontiert werden“, erklärte Modi.

In guiding the booth-level workers on electoral strategy, the Prime Minister emphasized the importance of grassroots mobilization and voter outreach. He urged them to work collectively, forming teams to coordinate their efforts.

Bei der Anleitung der Mitarbeiter in den Wahlkabinen zur Wahlstrategie betonte der Premierminister die Bedeutung der Mobilisierung an der Basis und der Öffentlichkeitsarbeit gegenüber den Wählern. Er forderte sie auf, zusammenzuarbeiten und Teams zu bilden, um ihre Bemühungen zu koordinieren.

"Organize 'tiffin meetings' where workers from adjacent booths can share meals and discuss local political dynamics," Modi suggested. "Assign each worker responsibility for a specific group of families at the booth level and foster close relationships with them."

„Organisieren Sie ‚Tiffin-Treffen‘, bei denen Arbeiter benachbarter Stände gemeinsam essen und lokale politische Dynamiken diskutieren können“, schlug Modi vor. „Weisen Sie jedem Mitarbeiter die Verantwortung für eine bestimmte Gruppe von Familien auf Standebene zu und pflegen Sie enge Beziehungen zu ihnen.“

Additionally, he advised the workers to educate voters about the benefits of centrally-sponsored schemes and projects, reminding them of the party symbol and candidate number on the electronic voting machines. Small processions and social media outreach were also recommended as effective strategies for connecting with voters.

Darüber hinaus riet er den Arbeitern, die Wähler über die Vorteile zentral geförderter Programme und Projekte aufzuklären und sie an das Parteisymbol und die Kandidatennummer auf den elektronischen Wahlgeräten zu erinnern. Auch kleine Prozessionen und Social-Media-Aktivitäten wurden als wirksame Strategien zur Kontaktaufnahme mit Wählern empfohlen.

"We must perfect these tactics to secure victory in the booths and ultimately emerge victorious in the Lok Sabha elections," Modi exhorted the workers. "Our mantra should be: victory at the booth-level."

„Wir müssen diese Taktiken perfektionieren, um uns den Sieg in den Wahlkabinen zu sichern und letztendlich als Sieger aus den Wahlen zur Lok Sabha hervorzugehen“, ermahnte Modi die Arbeiter. „Unser Mantra sollte lauten: Sieg auf Standebene.“

The Prime Minister expressed his confidence that the BJP's hard-working and dedicated cadres would lead Kerala to create a new electoral record. He praised their unwavering commitment and sacrifices, calling them an inspiration.

Der Premierminister zeigte sich zuversichtlich, dass die fleißigen und engagierten Kader der BJP Kerala zu einem neuen Wahlrekord führen würden. Er lobte ihr unerschütterliches Engagement und ihre Opferbereitschaft und nannte sie eine Inspiration.

A booth-level president from Mavelikara constituency shared her experiences of going door-to-door, informing women about Central government initiatives such as Sukanya Samriddhi Yojana and Beti Bachao Beti Padhao. She expressed optimism that the BJP would secure victory in the upcoming polls.

Eine Präsidentin aus dem Wahlkreis Mavelikara berichtete von ihren Erfahrungen beim Gehen von Tür zu Tür und informierte Frauen über Initiativen der Zentralregierung wie Sukanya Samriddhi Yojana und Beti Bachao Beti Padhao. Sie zeigte sich optimistisch, dass die BJP bei den bevorstehenden Wahlen den Sieg erringen würde.

Kerala will participate in the Lok Sabha elections on April 26, with the results to be announced on June 4. Modi's address to the booth-level workers sets the stage for an intense electoral battle in the state, where the BJP aims to capitalize on the alleged corruption and political duplicity of its rivals.

Kerala wird am 26. April an den Lok-Sabha-Wahlen teilnehmen, die Ergebnisse werden am 4. Juni bekannt gegeben. Modis Ansprache an die Arbeiter auf Kabinenebene bereitet die Bühne für einen intensiven Wahlkampf im Bundesstaat, aus dem die BJP Kapital schlagen will angebliche Korruption und politische Doppelzüngigkeit seiner Rivalen.

Haftungsausschluss:info@kdj.com

Die bereitgestellten Informationen stellen keine Handelsberatung dar. kdj.com übernimmt keine Verantwortung für Investitionen, die auf der Grundlage der in diesem Artikel bereitgestellten Informationen getätigt werden. Kryptowährungen sind sehr volatil und es wird dringend empfohlen, nach gründlicher Recherche mit Vorsicht zu investieren!

Wenn Sie glauben, dass der auf dieser Website verwendete Inhalt Ihr Urheberrecht verletzt, kontaktieren Sie uns bitte umgehend (info@kdj.com) und wir werden ihn umgehend löschen.

Weitere Artikel veröffentlicht am Nov 07, 2024