bitcoin
bitcoin

$71424.38 USD 

0.48%

ethereum
ethereum

$2570.43 USD 

0.04%

tether
tether

$0.999568 USD 

0.00%

bnb
bnb

$583.46 USD 

0.32%

solana
solana

$172.71 USD 

1.16%

usd-coin
usd-coin

$1.00 USD 

0.05%

xrp
xrp

$0.518522 USD 

1.48%

dogecoin
dogecoin

$0.167078 USD 

0.15%

tron
tron

$0.167775 USD 

-0.38%

cardano
cardano

$0.360747 USD 

2.77%

toncoin
toncoin

$4.93 USD 

1.67%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000018 USD 

-1.79%

avalanche
avalanche

$25.56 USD 

1.23%

chainlink
chainlink

$11.67 USD 

-1.80%

bitcoin-cash
bitcoin-cash

$358.65 USD 

-1.60%

Nachrichtenartikel zu Kryptowährungen

Bundesstaat Benue: Video von Erzbischof Zuga äußert Bedenken hinsichtlich seines Ministeriums und seines Gouverneurs

Mar 25, 2024 at 08:26 pm

In einem ergreifenden Plädoyer für die Einheit fleht Simon Imobo-Tswam Erzbischof Zuga an, seinen Medieneinfluss auf die Lösung der drängenden Probleme Benues auszurichten. Tswam bringt seine Besorgnis über die jüngsten spaltenden Videos des Erzbischofs zum Ausdruck und fordert ihn dringend auf, die persönlichen Angriffe auf Gouverneur Alia einzustellen und stattdessen seine Plattform zu nutzen, um sich für Lösungen für die grassierende Armut, kommunale Konflikte und andere Herausforderungen einzusetzen, mit denen der Staat konfrontiert ist. Tswam erinnert Zuga daran, dass Benues Zukunft von einem einheitlichen Ansatz abhängt, und fordert ihn auf, gemeinsam mit dem Gouverneur den Fortschritt voranzutreiben und das verlorene Vertrauen der Menschen zurückzugewinnen.

” *We have no other country than, Nigeria. And we’ll remain here and salvage it together.”Anonymous.

„*Wir haben kein anderes Land als Nigeria. Und wir bleiben hier und retten es gemeinsam.“Anonym.

Preamble:
I begin this Open Letter with the above quote. It used to be popular in the 8Os, but owing to the cobwebs of time, I have forgotten the author. Please, any patriot who’s reading this, and recalls the author’s name should insert it there. (Let’s be co-authors).

Präambel: Ich beginne diesen Offenen Brief mit dem obigen Zitat. Früher war es in den 80er-Jahren beliebt, aber aufgrund der Spinnweben der Zeit habe ich den Autor vergessen. Bitte, jeder Patriot, der dies liest und sich an den Namen des Autors erinnert, sollte ihn dort einfügen. (Lasst uns Co-Autoren sein).

Related articles

So, the quote is relevant today for Benue state and people as it was relevant to Nigeria in the 80s. Nigeria may have 36 states, but we, in Benue, have only one state i.e. Benue. We have no other state.

Verwandte Artikel Das Zitat ist also heute für den Staat und die Bevölkerung von Benue so relevant, wie es in den 80er Jahren für Nigeria relevant war. Nigeria hat zwar 36 Bundesstaaten, aber wir in Benue haben nur einen Bundesstaat, nämlich Benue. Wir haben keinen anderen Staat.

Some states are richer than Benue, but they are not Benue. Some are more populous than Benue, but they are not Benue. Still, others may be more resource-endowed than Benue, but they are not our Benue.

Einige Staaten sind reicher als Benue, aber sie sind nicht Benue. Einige sind bevölkerungsreicher als Benue, aber sie sind nicht Benue. Andere mögen vielleicht über mehr Ressourcen verfügen als Benue, aber sie sind nicht unser Benue.

We can parody that advert of yore about a certain pharmaceutical product thus: “If it’s not Benue, it’s not the same thing as Benue… because Benue is (uniquely) Benue.”

Wir können die frühere Werbung für ein bestimmtes pharmazeutisches Produkt folgendermaßen parodieren: „Wenn es nicht Benue ist, ist es nicht dasselbe wie Benue … denn Benue ist (einzigartig) Benue.“

A pause for introduction
At this point, let me pause and introduce myself. My name is Simon Imobo-Tswam, Ikyurav-Tiev born, journalist, poet, speech communicator, media consultant, public affairs specialist, public space activist and ordained minister of the Gospel.

Eine Pause zur Vorstellung. Lassen Sie mich an dieser Stelle innehalten und mich vorstellen. Mein Name ist Simon Imobo-Tswam, geboren in Ikyurav-Tiev, Journalist, Dichter, Redner, Medienberater, Spezialist für öffentliche Angelegenheiten, Aktivist für den öffentlichen Raum und ordinierter Prediger des Evangeliums.

We are not known to each other, but I have heard a lot about you as: an Archbishop, General Overseer of the House of Joy, Professor of Digital Economy, founder of Zuga Coin, politician, businessman, philanthropist etc.

Wir kennen uns nicht, aber ich habe viel über Sie gehört: Erzbischof, Generalaufseher des Hauses der Freude, Professor für digitale Wirtschaft, Gründer von Zuga Coin, Politiker, Geschäftsmann, Philanthrop usw.

Why I write to you now
I find it expedient to write you this Open Letter now because your recent videos leave much to be desired.

Warum ich Ihnen jetzt schreibeIch finde es sinnvoll, Ihnen diesen Offenen Brief jetzt zu schreiben, da Ihre aktuellen Videos viel zu wünschen übrig lassen.

Even if your professorial standing places no ethical demands on you, your position as a General Overseer and Archbishop does. One of them is sobriety. It’s a qualification for a bishop.

Auch wenn Ihre Position als Professor keine ethischen Anforderungen an Sie stellt, schon Ihre Position als Generalaufseher und Erzbischof. Eine davon ist Nüchternheit. Es ist eine Qualifikation für einen Bischof.

Another qualification is deliberation. Even professors require this: it makes them think before going public! And, sir, as a man of learning as well as an international player, certain behaviours should be beneath you.

Eine weitere Qualifikation ist die Überlegung. Sogar Professoren verlangen dies: Es regt sie zum Nachdenken an, bevor sie an die Öffentlichkeit gehen! Und, mein Herr, als gebildeter Mann und internationaler Akteur sollten bestimmte Verhaltensweisen für Sie unwürdig sein.

We have only Benue
Even from a mundane and less philosophical standpoint, we can say our land is different, even special. It’s not only fertile – it is well-watered.This is why it gives us a variety of crops (Yams, Ground-nuts, Mangoes etc) that are uniquely different in colour, taste and nutrients.

Wir haben nur Benue. Selbst von einem alltäglichen und weniger philosophischen Standpunkt aus können wir sagen, dass unser Land anders, sogar besonders ist. Es ist nicht nur fruchtbar, sondern auch gut bewässert. Deshalb beschert es uns eine Vielfalt an Nutzpflanzen (Yamswurzeln, Erdnüsse, Mangos usw.), die sich in Farbe, Geschmack und Nährstoffen einzigartig unterscheiden.

Our people are also different: They are some of the most nationalistic, most courageous, most patriotic, most resourceful and most selfless. No need to mention names here, but each of us can point out a name – if not in our homes or in the neighbourhood, then certainly in History books.

Auch unsere Menschen sind unterschiedlich: Sie gehören zu den nationalistischsten, mutigsten, patriotischsten, einfallsreichsten und selbstlosesten. Hier müssen keine Namen genannt werden, aber jeder von uns kann auf einen Namen hinweisen – wenn nicht in seinen Häusern oder in der Nachbarschaft, dann auf jeden Fall in Geschichtsbüchern.

Truth be told
But if we are sincere too, we can ask ourselves and answer (agree) that these superlatives have not really served us well as a people. And the superlatives have not really given our dear state the competitive edge either.

Um ehrlich zu sein: Aber wenn wir auch aufrichtig sind, können wir uns fragen und antworten (zustimmen), dass diese Superlative uns als Volk nicht wirklich gute Dienste geleistet haben. Und die Superlative haben unserem lieben Staat auch nicht wirklich einen Wettbewerbsvorteil verschafft.

Benue state continues to underperform in all indices, the people continue to lose hope and the land continues to bleed from primitive communal clashes as well as well-orchestrated genocidal invasions.

Der Bundesstaat Benue schneidet in allen Indizes weiterhin schlecht ab, die Menschen verlieren weiterhin die Hoffnung und das Land blutet weiterhin unter primitiven kommunalen Zusammenstößen sowie gut orchestrierten völkermörderischen Invasionen.

The problem
At the heart of our problem is a gross and perennial lack of unity. We have no unity of purpose, no unity of visioning, no unity in the appreciation of reality, no unity of effort, no unity of strategy, no unity of finishing. It is always a market-square of cacophony, a perpetual Babel, with reason, out-voiced, out-shouted, outspaced and out-propagandaed. We play divisive politics in season and out of season.

Das Problem: Der Kern unseres Problems ist ein eklatanter und anhaltender Mangel an Einheit. Wir haben keine Einheit in der Absicht, keine Einheit in der Vision, keine Einheit in der Einschätzung der Realität, keine Einheit in der Anstrengung, keine Einheit in der Strategie, keine Einheit in der Zielsetzung. Es ist immer ein Marktplatz der Kakophonie, ein ewiges Babel, mit Vernunft, überhört, geschrien, verdrängt und propagandiert. Wir betreiben spaltende Politik in der Saison und außerhalb der Saison.

And yet, Abraham Lincoln told us that: “United we stand; divided we fall.”

Und doch sagte uns Abraham Lincoln: „Einig stehen wir; getrennt fallen wir."

So, are we not fallen yet? Are we not lying prostrate before those who love our land more than they value our lives?

Sind wir also noch nicht gefallen? Liegen wir nicht niedergeschlagen vor denen, die unser Land mehr lieben als unser Leben?

The world speaks to us
In this age of globalisation, the world speaks to us, and I challenge us to listen well.

Die Welt spricht zu uns. Im Zeitalter der Globalisierung spricht die Welt zu uns, und ich fordere uns auf, gut zuzuhören.

“There is beauty and power in unity. We must be united in heart and mind. One world, one people.” – Lailah Gifty Akita.
Who, what can, thus, divide us?

„In der Einheit liegen Schönheit und Kraft. Wir müssen in Herz und Verstand vereint sein. Eine Welt, ein Volk.“ – Lailah Gifty Akita. Wer, was kann uns so spalten?

“Individually, we are one drop. Together, we are an ocean.” – Ryunosuke Satoro.

„Individuell sind wir ein Tropfen. Gemeinsam sind wir ein Ozean.“ – Ryunosuke Satoro.

As an ocean, who can dare us? But as a drying stream, dare we imagine that we can defend ourselves?

Wer kann uns als Ozean wagen? Aber können wir uns als austrocknender Strom vorstellen, dass wir uns verteidigen können?

“When spiders unite, they can tie down a lion.” – Anonymous.

„Wenn sich Spinnen vereinen, können sie einen Löwen fesseln.“ – Anonym.

Is there no lion in the homestead, devouring, despoiling and devastating us now?

Gibt es keinen Löwen im Gehöft, der uns jetzt verschlingt, plündert und verwüstet?

“Coming together is a beginning, staying together is progress, and working together is success.” – Henry Ford.

„Zusammenkommen ist ein Anfang, Zusammenbleiben ist ein Fortschritt und Zusammenarbeit ist ein Erfolg.“ - Henry Ford.

Need more be said?

Muss noch mehr gesagt werden?

“There is no power greater than a community discovering what it cares about.” – Margaret Wheatley.

„Es gibt keine größere Macht als eine Gemeinschaft, die entdeckt, was ihr am Herzen liegt.“ – Margaret Wheatley.

Even if we don’t care about our honour, peace and security in the present, don’t we care also about our future or that of our children?

Auch wenn uns unsere Ehre, unser Frieden und unsere Sicherheit in der Gegenwart egal sind, geht es uns dann nicht auch um unsere Zukunft oder die unserer Kinder?

Killer-herdsmen are visiting us with democratic terror, leaving death and devastation in their wake. They now even recruit the weakest among us as mercenaries/collaborators. But to even this, a former British Prime Minister, Winston Churchill, counsels us: “When there is no enemy within, the enemies outside cannot hurt you.”

Mörderische Hirten heimsuchen uns mit demokratischem Terror und hinterlassen Tod und Verwüstung. Mittlerweile rekrutieren sie sogar die Schwächsten unter uns als Söldner/Kollaborateure. Aber selbst dazu rät uns ein ehemaliger britischer Premierminister, Winston Churchill: „Wenn es keinen Feind im Inneren gibt, können die Feinde draußen einem nichts anhaben.“

The bottom line, therefore, is this: “We must learn to live together as brothers or perish together as fools.” – Martin Luther King, Jr..

Das Fazit lautet daher: „Wir müssen lernen, als Brüder zusammenzuleben, sonst gehen wir gemeinsam als Narren zugrunde.“ - Martin Luther King jr..

And the foregoing, my Lord Archbishop, brings me to the trending issue: your videos.

Und das Vorstehende, mein Herr Erzbischof, bringt mich zum Trendthema: Ihren Videos.

Your strange videos
For some days now, you, the founder of Zuga Coin, an advertised form of crypto-currency, have been trending on the social media, especially Facebook, with your videos, I think three or even four. It’s becoming one day, one video. (We may see one before sunset today).

Ihre seltsamen Videos Seit einigen Tagen sind Sie, der Gründer von Zuga Coin, einer beworbenen Form der Kryptowährung, mit Ihren Videos, ich glaube drei oder sogar vier, in den sozialen Medien, insbesondere auf Facebook, im Trend. Es wird ein Tag, ein Video. (Vielleicht sehen wir heute vor Sonnenuntergang einen).

A basket of problems
There is much that can be better in the Benue state of today. In our state today, especially in Tivland, there is no second generation wealth, no viable succession planning and no real mentoring system.

Ein Korb voller ProblemeEs gibt vieles, was im heutigen Benue-Staat verbessert werden kann. In unserem heutigen Bundesstaat, insbesondere in Tivland, gibt es kein Vermögen der zweiten Generation, keine tragfähige Nachfolgeplanung und kein echtes Mentoring-System.

The issue of killer-herdsmen invasion is getting intractable as Benue bleeds from Agatu to Zaki-Biam! Poverty is entrenching itself in the land. And as there is disequilibrium in the state, there is also a disequilibrium (relative to our demographics) at the Federal level.

Das Problem der Invasion von Killerhirten wird immer unlösbarer, als Benue von Agatu nach Zaki-Biam blutet! Die Armut verschanzt sich im Land. Und so wie es im Staat ein Ungleichgewicht gibt, gibt es auch ein Ungleichgewicht (im Verhältnis zu unserer Bevölkerungsstruktur) auf Bundesebene.

What we expected
One expected that you, a prominent figure in the state, will use your videos to draw attention to some of these ills plaguing our state, and as well proffer some alternatives.

Was wir erwartet haben: Man erwartete, dass Sie, eine prominente Persönlichkeit des Staates, Ihre Videos nutzen würden, um auf einige dieser Übel aufmerksam zu machen, die unseren Staat plagen, und auch einige Alternativen anbieten würden.

For instance, you are from the Sankera Axis of the state. In fact, as a Shitile son, you are the Sankera of Sankera. At the moment, that area is the Somalia of Benue state. It’s a virtual gangland. You have so far not deemed it fit to call upon our brothers to leave the forests and return to civilization. And Gov Alia is tasking stakeholders from that Axis to help proffer viable alternatives towards ending the insecurity there.

Sie stammen zum Beispiel aus der Sankera-Achse des Staates. Tatsächlich bist du als schiitischer Sohn der Sankera von Sankera. Derzeit handelt es sich bei diesem Gebiet um den somalischen Bundesstaat Benue. Es ist ein virtuelles Gangland. Bisher haben Sie es nicht für angebracht gehalten, unsere Brüder aufzufordern, die Wälder zu verlassen und in die Zivilisation zurückzukehren. Und Gouverneur Alia beauftragt Interessenvertreter dieser Achse, dabei zu helfen, tragfähige Alternativen zur Beendigung der Unsicherheit dort anzubieten.

Zuga Coin
Prof. Zuga, you yourself have acknowledged the endemic poverty in the state. This is why, in the recent past, using the platform of Sam Zuga Foundation, you have brought economic empowerment schemes to uplift the people.

Zuga CoinProf. Zuga, Sie selbst haben die endemische Armut im Staat anerkannt. Aus diesem Grund haben Sie in jüngster Vergangenheit mithilfe der Plattform der Sam Zuga Foundation Programme zur wirtschaftlichen Stärkung ins Leben gerufen, um den Menschen zu helfen.

Among these are the Ginger Initiative and the Zuga Coin, which you touted as the Number 1 crypto-currency (or digital) in the world!

Dazu gehören die Ginger Initiative und der Zuga Coin, den Sie als die Kryptowährung (oder Digitalwährung) Nummer 1 der Welt angepriesen haben!

Silence and more silence
Benue people, and Tiv people in particular, with great expectations of getting out of poverty, believed your claims and keyed into both schemes. With the gestation period being over, especially concerning the Zuga Coin, investors have been expecting their ROI. So far, it’s been only regrets and lamentations from those who invested trust in their Archbishop and his fantastic schemes. And from your side, sir, it’s been silence, then silence and more silence.

Schweigen und noch mehr SchweigenBenue-Leute und insbesondere Tiv-Leute, die große Erwartungen hatten, aus der Armut herauszukommen, glaubten Ihren Behauptungen und schlossen sich beiden Plänen an. Da die Reifezeit vorüber ist, insbesondere was den Zuga Coin betrifft, haben die Anleger auf ihren ROI gewartet. Bisher gab es nur Bedauern und Wehklagen von denen, die ihrem Erzbischof und seinen fantastischen Plänen vertrauten. Und von Ihrer Seite, Sir, war es Stille, dann Stille und noch mehr Stille.

Misplaced hopes
The hope that you will use your video outings to talk about Zuga Coin and the Ginger Initiative among your other poverty alleviation schemes have proved fruitless; and Gov. Alia is now the focus of your every succeeding video outing.

Fehlgeleitete HoffnungenDie Hoffnung, dass Sie Ihre Videoausflüge nutzen werden, um neben Ihren anderen Programmen zur Armutsbekämpfung über Zuga Coin und die Ginger Initiative zu sprechen, hat sich als fruchtlos erwiesen; und Gouverneur Alia steht jetzt im Mittelpunkt jedes erfolgreichen Videoausflugs.

In the videos, sir, you appear unusually agitated, and sound angry, bitter and, somewhat, uncoordinated. Sometimes, it appears as though you are creating content for a comedy skit, but one isn’t sure. Then, in other instances, you sway from side to side, appear to go momentarily blank before resuming your jerky, staccato and tedious monologue.

In den Videos, Sir, wirken Sie ungewöhnlich aufgeregt und klingen wütend, verbittert und etwas unkoordiniert. Manchmal sieht es so aus, als würden Sie Inhalte für einen Comedy-Sketch erstellen, aber man ist sich nicht sicher. Dann, in anderen Fällen, schwanken Sie von einer Seite zur anderen, scheinen für einen Moment ausdruckslos zu werden, bevor Sie Ihren ruckartigen, stakkatoartigen und ermüdenden Monolog wieder aufnehmen.

Not the Zuga we know
That is not the Zuga that Benue people know. The normal Archbishop Zuga is a fairly stable cleric who favours garish attires, and is majorly known for his roadside exhibitions and bombastic promotions of Zuga Coin.

Nicht der Zuga, den wir kennen. Das ist nicht der Zuga, den die Benue-Leute kennen. Der normale Erzbischof Zuga ist ein ziemlich stabiler Geistlicher, der auffällige Kleidung bevorzugt und vor allem für seine Straßenausstellungen und bombastischen Werbeaktionen für Zuga-Münzen bekannt ist.

The Sam Zuga that is trending in the videos is a strange person – both in his endless rambling and outlandish claims against the Tiv political leadership, but especially the State Governor, HE Rev. Fr. Hyacinth Iormem Alia. This Zuga appears driven, even haunted!

Der in den Videos angesagte Sam Zuga ist eine seltsame Person – sowohl in seinem endlosen Geschwafel als auch in seinen abwegigen Behauptungen gegen die politische Führung von Tiv, insbesondere aber gegen den Gouverneur des Bundesstaates, SE Rev. Fr. Hyazinthe Iormem Alia. Dieser Zuga wirkt getrieben, sogar verfolgt!

Nothing sacred…
But these are political times, and nothing is sacred, nothing is off limits and nothing is off the table. Let it not be that everyone wants access to the palace, and the driving philosophy is: the end justifies the means.

Nichts ist heilig … Aber wir leben in politischen Zeiten, und nichts ist heilig, nichts ist tabu und nichts ist vom Tisch. Es darf nicht so sein, dass jeder Zugang zum Palast haben möchte, und die treibende Philosophie lautet: Der Zweck heiligt die Mittel.

A personal pain
Personally, I am pained that a stakeholder from Sankera, an influencer of Zuga’s stature, has a chance to say something useful to our brothers, but has rather chosen the self-serving path of exhibitionism, drama, narcissism, jealousy, pettiness, bitterness, self-unmasking, verbal self-immolation etc. We have lived long enough to discover that even archbishops can major in minors! This is a hope betrayed. An opportunity squandered.

Ein persönlicher SchmerzPersönlich schmerzt es mich, dass ein Stakeholder aus Sankera, ein Influencer von Zugas Format, die Chance hat, unseren Brüdern etwas Nützliches zu sagen, sich aber eher für den eigennützigen Weg des Exhibitionismus, des Dramas, des Narzissmus, der Eifersucht, der Kleinlichkeit entschieden hat. Bitterkeit, Selbstentlarvung, verbale Selbstverbrennung usw. Wir haben lange genug gelebt, um zu entdecken, dass sogar Erzbischöfe Minderjährige als Hauptfach belegen können! Das ist eine enttäuschte Hoffnung. Eine verpasste Gelegenheit.

From Alia, same message
Sir, signals from Government House, Makurdi, show consistency. The message from the governor appears to remain the same: “No deals” and “No bazaars.” “Let the public purse breathe!” “And let the commonwealth serve the common man.”

Von Alia, gleiche Botschaft, Sir, Signale vom Regierungsgebäude, Makurdi, zeigen Konstanz. Die Botschaft des Gouverneurs scheint dieselbe zu bleiben: „Keine Geschäfte“ und „Keine Basare“. „Lasst die Staatskasse atmen!“ „Und das Gemeinwesen soll dem einfachen Mann dienen.“

It’s like the governor is maintaining his principled stand that Benue’s commonwealth is for Benue people; and not for the servicing of the gargantuan appetites of rent-collectors, attention-seekers, special groups or vested interests. And no amount of political blackmail or cyber-terrorism may persuade the Rev. Father to the contrary.

Es ist, als ob der Gouverneur an seiner prinzipiellen Haltung festhält, dass das Gemeinwesen von Benue für die Menschen in Benue da ist; und nicht zur Befriedigung der gigantischen Begierden von Mieteintreibern, Aufmerksamkeitssuchenden, Sondergruppen oder Eigeninteressen. Und keine noch so große politische Erpressung oder Cyberterrorismus kann den Pfarrer vom Gegenteil überzeugen.

The governor is clearly sworn to prudence. That automatically means he is against all forms of waste, including elite parasitism – no matter how it is packaged, no matter what form it takes and no matter how it is disguised.

Der Gouverneur ist eindeutig zur Besonnenheit verpflichtet. Das bedeutet automatisch, dass er gegen jede Form von Verschwendung ist, auch gegen Elitenparasitismus – egal wie sie verpackt ist, egal welche Form sie annimmt und egal wie sie getarnt ist.

Those who think the governor will cave in under enormous pressure or more pressure may be grossly mistaken. His body language seems to be insisting: “I have work to do and will not be distracted by rent-seekers or intimidated by cyber-bullies and political gargoyles.

Wer denkt, der Gouverneur werde unter enormem Druck oder noch mehr Druck nachgeben, der irrt sich gewaltig. Seine Körpersprache scheint zu beharren: „Ich habe Arbeit zu erledigen und lasse mich nicht von Mietsuchenden ablenken oder von Cyber-Mobbern und politischen Wasserspeiern einschüchtern.“

Like Gov. Nehemiah like Gov. Alia
Your sophomoric rhetoric and amateur videos seem to suggest that you want a fight with the governor. Your boastful taunts imply just that. You want him to go down to your shaky ground. Even if one cannot discern the purpose, one can tell that your actuations are far from holy.

Wie Gouverneur Nehemiah wie Gouverneur Alia. Ihre jugendliche Rhetorik und Ihre Amateurvideos scheinen darauf hinzudeuten, dass Sie einen Streit mit dem Gouverneur wollen. Ihre prahlerischen Sticheleien implizieren genau das. Du willst, dass er auf deinen wackeligen Boden sinkt. Auch wenn man den Zweck nicht erkennen kann, kann man erkennen, dass Ihre Handlungen alles andere als heilig sind.

Like Gov. Nehemiah, Gov. Alia’s golden silence is a loud message to you and others with the same persuasions. He is saying: “I am doing a great work, so that I cannot come down. Why should the work cease while I leave it and go down to you?” (Neh. 6:3).

Wie Gouverneur Nehemiah ist das goldene Schweigen von Gouverneur Alia eine laute Botschaft an Sie und andere mit den gleichen Überzeugungen. Er sagt: „Ich tue ein großes Werk, sodass ich nicht herunterkommen kann. Warum sollte die Arbeit aufhören, während ich sie verlasse und zu dir hinabgehe?“ (Neh. 6:3).

You have two choices, sir. You can join this modern Nehemiah in the building project or you can remain tethered in the valley of envy, making student union-noises and deriving pyrrhic satisfaction! Not everyone fights a Nehemiah. If you doubt me, ask Sanballat, Tobiah and Geshem.
The truth is this: Alia is a lion, a he-man; and Zuga cannot feminize him.

Sie haben zwei Möglichkeiten, Sir. Sie können sich diesem modernen Nehemia bei dem Bauprojekt anschließen oder im Tal des Neids gefangen bleiben, Studentengewerkschaftslärm von sich geben und pyrrhusische Befriedigung erlangen! Nicht jeder kämpft gegen einen Nehemia. Wenn Sie an mir zweifeln, fragen Sie Sanballat, Tobiah und Geshem. Die Wahrheit ist diese: Alia ist ein Löwe, ein He-Man; und Zuga kann ihn nicht feminisieren.

Your Holiness, Archbishop Zuga, the overwhelming majority of Benue people, who recruited Dr. Hyacinth Iormem Alia as Benue state’s governor, were deliberate in their smart choice. They wanted someone, an outsider, who would fix Benue, clear the mess and inaugurate a new order of public service, fiscal responsibility, accountability and transparency.

Eure Heiligkeit, Erzbischof Zuga, die überwältigende Mehrheit der Benue-Bevölkerung, die Dr. Hyacinth Iormem Alia als Gouverneur des Benue-Staates rekrutierte, hat ihre kluge Entscheidung bewusst getroffen. Sie wollten jemanden, einen Außenseiter, der Benue in Ordnung bringen, das Chaos beseitigen und eine neue Ordnung des öffentlichen Dienstes, der Steuerverantwortung, der Rechenschaftspflicht und der Transparenz einführen würde.

So far, the governor is on course. Every Naira is giving value to the community. And there are corresponding results. Benue state is beginning to work again. The governor is ably delivering on his campaign promises, even inspecting projects even at night! The people are beginning to have hope in government, once again.

Bisher ist der Gouverneur auf Kurs. Jeder Naira leistet einen Mehrwert für die Gemeinschaft. Und es gibt entsprechende Ergebnisse. Der Bundesstaat Benue beginnt wieder zu funktionieren. Der Gouverneur hält gekonnt seine Wahlversprechen und inspiziert Projekte sogar nachts! Die Menschen beginnen wieder, Hoffnung in die Regierung zu setzen.

The governor has refused to be distracted, from the look of things. His preferred table is the work-desk; not the dining table. But there is no resting on his oars: he needs to keep the momentum of change. He must restrain himself from joining street fights. He must not become entangled with champions of shadow-boxing, and clearly need help in the form of deliverance!

Der Gouverneur weigerte sich, sich von der Lage ablenken zu lassen. Sein bevorzugter Tisch ist der Schreibtisch; nicht der Esstisch. Aber er darf sich nicht auf seinen Rudern ausruhen: Er muss den Schwung des Wandels beibehalten. Er muss sich davon abhalten, sich Straßenkämpfen anzuschließen. Er darf sich nicht mit Champions des Schattenboxens einlassen und braucht eindeutig Hilfe in Form von Befreiung!

Doing the needful
You are a respected cleric who should do the needful, once you regain your composure i.e. beat a permanent retreat from this rueful route and engage in serious sober reflections.

Das Notwendige tunSie sind ein angesehener Geistlicher, der das Notwendige tun sollte, sobald Sie Ihre Fassung wiedererlangt haben, d.

You will find answers to questions like: “Who’s pursuing me?” “What’s eating me from the inside?” “What has really come over me?” “How can I redeem myself? “

Sie finden Antworten auf Fragen wie: „Wer verfolgt mich?“ „Was frisst mich von innen?“ „Was ist wirklich über mich gekommen?“ „Wie kann ich mich erlösen? „

“Since every father/pastor has a father/pastor – to whom can I go for help?” “How can I win back the trust of those I have needlessly impugned their hard-earned reputations?” “And how can I remedy the damage and opprobrium I have invited lavishly upon myself, my ministry and reputation?”

„Da jeder Vater/Pastor einen Vater/Pastor hat – an wen kann ich mich wenden, um Hilfe zu erhalten?“ „Wie kann ich das Vertrauen derer zurückgewinnen, deren hart erkämpften Ruf ich unnötig in Frage gestellt habe?“ „Und wie kann ich den Schaden und die Schmach beheben, die ich mir selbst, meinem Dienst und meinem Ruf großzügig zugefügt habe?“

But this is not to say Archbishop (Prof.) Dr. Sam Zuga cannot or will not criticise the governor, his governor. Gov. Alia is not God. And, although he means well for the state, he cannot be doing everything right or with 100 percent efficiency.

Das heißt aber nicht, dass Erzbischof (Prof.) Dr. Sam Zuga den Gouverneur, seinen Gouverneur, nicht kritisieren kann oder will. Gouverneur Alia ist nicht Gott. Und obwohl er es gut mit dem Staat meint, kann er nicht alles richtig oder mit 100-prozentiger Effizienz machen.

At such times, you can talk to him, Reverend to Reverend, in firm but respectful tones; you can criticise with without condemning him or descending into pejoratives and expletives. Remember: politics is over. It’s now time for governance. And until 2027 or 2031, irrespective of partisan labels, he remains our executive governor.

In solchen Zeiten können Sie mit ihm, Reverend zu Reverend, in festem, aber respektvollem Ton sprechen; Sie können mit ihm kritisieren, ohne ihn zu verurteilen oder in abwertende und Schimpfwörter zu verfallen. Denken Sie daran: Die Politik ist vorbei. Es ist jetzt Zeit für Governance. Und bis 2027 oder 2031 bleibt er, unabhängig von parteiischen Etiketten, unser Exekutivgouverneur.

And to Benue people
At this point, it is equally important to appeal to Benue people to keep faith with Gov. Alia’s administration while keeping at bay rabble-rousers, failed politicians, dubious businessmen and enemies of the emerging narrative where Benue works for all. Politics is over. We will return to mudslinging in three years’ time. It’s time for governance now.

Und an die Benue-Leute: An dieser Stelle ist es ebenso wichtig, an die Benue-Leute zu appellieren, der Regierung von Gouverneur Alia die Treue zu halten und gleichzeitig Hetze, gescheiterte Politiker, dubiose Geschäftsleute und Feinde des aufkommenden Narrativs, in dem Benue für alle arbeitet, in Schach zu halten. Die Politik ist vorbei. In drei Jahren werden wir zur Schlammschlacht zurückkehren. Es ist jetzt Zeit für Governance.

Finally….

Endlich….

My Lord Archbishop (Prof.), kindly accept my sincere regrets: the letter is fairly long. But then, it has tried to answer the issues you raised in your long videos.

Herr Erzbischof (Prof.), bitte nehmen Sie mein aufrichtiges Bedauern entgegen: Der Brief ist ziemlich lang. Aber andererseits wurde versucht, eine Antwort auf die Probleme zu finden, die Sie in Ihren langen Videos angesprochen haben.

I come in peace.

Ich komme in Frieden.

Thank you, sir.

Danke mein Herr.

Yours sincerely,
Simon Imobo-Tswam.
23/March/2024.

Mit freundlichen Grüßen Simon Imobo-Tswam. 23. März 2024.

simonpita2008@gmail.com

simonpita2008@gmail.com

Imobo-Tswam, a Benue patriot, writes from Abuja.

Imobo-Tswam, ein Benue-Patriot, schreibt aus Abuja.

Haftungsausschluss:info@kdj.com

Die bereitgestellten Informationen stellen keine Handelsberatung dar. kdj.com übernimmt keine Verantwortung für Investitionen, die auf der Grundlage der in diesem Artikel bereitgestellten Informationen getätigt werden. Kryptowährungen sind sehr volatil und es wird dringend empfohlen, nach gründlicher Recherche mit Vorsicht zu investieren!

Wenn Sie glauben, dass der auf dieser Website verwendete Inhalt Ihr Urheberrecht verletzt, kontaktieren Sie uns bitte umgehend (info@kdj.com) und wir werden ihn umgehend löschen.

Weitere Artikel veröffentlicht am Nov 01, 2024