Marktkapitalisierung: $3.358T 2.850%
Volumen (24h): $123B -30.640%
  • Marktkapitalisierung: $3.358T 2.850%
  • Volumen (24h): $123B -30.640%
  • Angst- und Gier-Index:
  • Marktkapitalisierung: $3.358T 2.850%
Cryptos
Themen
Cryptospedia
Nachricht
CryptosTopics
Videos
Top News
Cryptos
Themen
Cryptospedia
Nachricht
CryptosTopics
Videos
bitcoin
bitcoin

$96794.464359 USD

2.46%

ethereum
ethereum

$3224.346408 USD

3.12%

xrp
xrp

$2.670446 USD

5.93%

tether
tether

$0.999775 USD

0.02%

bnb
bnb

$699.608157 USD

1.70%

solana
solana

$187.577836 USD

3.06%

dogecoin
dogecoin

$0.355996 USD

5.91%

usd-coin
usd-coin

$0.999886 USD

-0.01%

cardano
cardano

$0.995185 USD

5.83%

tron
tron

$0.220838 USD

-0.76%

avalanche
avalanche

$36.563157 USD

3.95%

sui
sui

$4.575444 USD

-2.07%

toncoin
toncoin

$5.356753 USD

1.39%

stellar
stellar

$0.429324 USD

2.39%

chainlink
chainlink

$20.358781 USD

5.49%

Nachrichtenartikel zu Kryptowährungen

Bei der Maikundgebung in Auxerre geht es um Frieden, Arbeitnehmerrechte und EU-Wahlen

May 01, 2024 at 08:58 pm

Der diesjährige 1. Mai steht im Zeichen eines besonderen Kontextes. Während der Tag der Arbeit im Jahr 2023 im Zeichen der Rentenreform stand, steht in diesem Jahr der internationale Kontext im Mittelpunkt der Diskussionen bei der Prozession von Auxerre, da die Europawahlen in Sicht sind. „Wir bekräftigen unser Engagement für den Frieden für alle Arbeitnehmer und alle Völker“, sagte Véronique Degoix-Guttin, Abteilungssekretärin der CGT Yonne.

Bei der Maikundgebung in Auxerre geht es um Frieden, Arbeitnehmerrechte und EU-Wahlen

This year's May 1st labor day has taken on a unique significance. While the 2023 event focused on the contentious pension reform, the international context has taken center stage in this year's Auxerre march. The upcoming European elections have also cast a long shadow over the proceedings.

Der diesjährige 1. Mai, der Tag der Arbeit, hat eine einzigartige Bedeutung erlangt. Während sich die Veranstaltung 2023 auf die umstrittene Rentenreform konzentrierte, stand beim diesjährigen Auxerre-Marsch der internationale Kontext im Mittelpunkt. Auch die bevorstehende Europawahl hat einen langen Schatten auf das Verfahren geworfen.

"We reaffirm our commitment to peace, for all workers and all peoples," asserted Véronique Degoix-Guttin, departmental secretary of the CGT Yonne. This sentiment was echoed by other union representatives and protesters present. "There is an urgent need for these conflicts to cease, as they have significant repercussions for us as well," explained Philippe.

„Wir bekräftigen unser Engagement für den Frieden für alle Arbeitnehmer und alle Völker“, erklärte Véronique Degoix-Guttin, Abteilungssekretärin der CGT Yonne. Diese Meinung wurde von anderen anwesenden Gewerkschaftsvertretern und Demonstranten bestätigt. „Diese Konflikte müssen dringend beendet werden, da sie auch für uns erhebliche Auswirkungen haben“, erklärte Philippe.

"An Austerity Period that Raises Concerns for Workers"

„Eine Sparphase, die den Arbeitnehmern Sorgen bereitet“

Beyond the international context, the working conditions of employees were also a key focus of the march, which gathered around 450 people in Auxerre. "We have entered an austerity period that raises concerns for workers, when there is a pressing need to increase salaries and invest heavily in public services," explained Reynald Millot, departmental secretary of FO. "Education is facing severe challenges, even though it should be a top priority," added Philippe Wante, departmental secretary of FSU.

Über den internationalen Kontext hinaus standen auch die Arbeitsbedingungen der Mitarbeiter im Mittelpunkt des Marsches, an dem rund 450 Menschen in Auxerre teilnahmen. „Wir sind in eine Sparphase eingetreten, die den Arbeitnehmern Sorgen bereitet, in der es dringend notwendig ist, die Gehälter zu erhöhen und stark in öffentliche Dienstleistungen zu investieren“, erklärte Reynald Millot, Abteilungssekretär der FO. „Bildung steht vor großen Herausforderungen, obwohl sie höchste Priorität haben sollte“, fügte Philippe Wante, Abteilungssekretär der FSU, hinzu.

Still reeling from the adoption of the pension reform, some demonstrators expressed their strong opposition to government policies. "It is no longer acceptable for people to be unable to live decently; we are simply asking for a decent income," said Martine, a retiree. "It feels like there are the big bosses on one side and the population on the other," added Karine, who does not see the European elections as an opportunity to make her voice heard. "The outcome is almost a foregone conclusion. All of this has benefited the far right, which is unfortunate."

Einige Demonstranten waren immer noch von der Verabschiedung der Rentenreform betroffen und brachten ihren starken Widerstand gegen die Regierungspolitik zum Ausdruck. „Es ist nicht länger hinnehmbar, dass Menschen nicht in der Lage sind, angemessen zu leben; wir fordern lediglich ein angemessenes Einkommen“, sagte Martine, eine Rentnerin. „Es fühlt sich an, als gäbe es auf der einen Seite die großen Bosse und auf der anderen die Bevölkerung“, ergänzte Karine, die die Europawahl nicht als Chance sieht, ihrer Stimme Gehör zu verschaffen. „Das Ergebnis ist fast eine ausgemachte Sache. All dies hat der extremen Rechten zugute gekommen, was bedauerlich ist.“

For the representatives of the CFDT and the CGT, this observation should not be seen as inevitable. "We support Europe and the values it represents: a social and democratic Europe. That is why we are committed to fighting the far right, which is anti-European, anti-union, and anti-social," stated Kemal Batirbek, departmental secretary of the CFDT.

Für die Vertreter der CFDT und der CGT sollte diese Beobachtung nicht als zwangsläufig angesehen werden. „Wir unterstützen Europa und die Werte, die es vertritt: ein soziales und demokratisches Europa. Deshalb setzen wir uns für den Kampf gegen die extreme Rechte ein, die antieuropäisch, gewerkschaftsfeindlich und asozial ist“, erklärte Ministerialsekretär Kemal Batirbek des CFDT.

150 People Gather in Sens

150 Menschen versammeln sich in Sens

In Sens, there was no march through the city center or gathering in front of the sub-prefecture on Wednesday, May 1st, for Labor Day. The reason for this was the annual fair and carnival, which occupied the Promenades until Thursday, May 2nd, and mobilized local security forces. The event was therefore held on the square in front of the train station, Place François-Mitterand, in the mid-morning, for a gathering without a march. The festive and protest-filled event brought together around 150 people, including members and supporters of unions (CGT, SUD, FSU, CFE CGC, etc.), left-wing political parties (LFI, PCF, PS, etc.), and associations. May bells were sold, and leaflets were distributed.

In Sens gab es am Mittwoch, dem 1. Mai, zum Tag der Arbeit keinen Marsch durch die Innenstadt oder eine Versammlung vor der Unterpräfektur. Grund dafür war der alljährliche Jahrmarkt und Karneval, der die Promenaden bis Donnerstag, 2. Mai, besetzte und örtliche Sicherheitskräfte mobilisierte. Die Veranstaltung fand daher am Vormittag auf dem Platz vor dem Bahnhof, Place François-Mitterand, statt, als Versammlung ohne Demonstration. Die festliche und von Protesten geprägte Veranstaltung brachte rund 150 Menschen zusammen, darunter Mitglieder und Unterstützer von Gewerkschaften (CGT, SUD, FSU, CFE, CGC usw.), linken politischen Parteien (LFI, PCF, PS usw.) und Verbände. Maiglocken wurden verkauft und Flugblätter verteilt.

During the speeches, local union representatives emphasized the need to increase salaries in the current inflationary context, improve working conditions, and protect the rights of job seekers. "We demand a minimum wage of 2,000 euros," said a CGT representative. "We must also protect workers, whose conditions are deteriorating; more and more are experiencing harassment. We will also mobilize soon to defend unemployment insurance, which is threatened by yet another reform."

Während der Reden betonten lokale Gewerkschaftsvertreter die Notwendigkeit, die Gehälter im aktuellen Inflationskontext zu erhöhen, die Arbeitsbedingungen zu verbessern und die Rechte von Arbeitssuchenden zu schützen. „Wir fordern einen Mindestlohn von 2.000 Euro“, sagte ein CGT-Vertreter. „Wir müssen auch die Arbeitnehmer schützen, deren Bedingungen sich verschlechtern; immer mehr werden schikaniert. Wir werden auch bald mobilisieren, um die Arbeitslosenversicherung zu verteidigen, die durch eine weitere Reform bedroht ist.“

Other union representatives spoke about the decline of public services and the working conditions of employees in the context of the Paris Olympic Games. Protesters also discussed the upcoming European elections and the Israeli-Palestinian conflict.

Andere Gewerkschaftsvertreter sprachen über den Niedergang öffentlicher Dienstleistungen und die Arbeitsbedingungen der Arbeitnehmer im Kontext der Olympischen Spiele in Paris. Die Demonstranten diskutierten auch über die bevorstehenden Europawahlen und den israelisch-palästinensischen Konflikt.

Haftungsausschluss:info@kdj.com

The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!

If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.

Weitere Artikel veröffentlicht am Jan 15, 2025