![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
威廉和凯特脱下大衣,放在围裙上,捡起大型滚动的大头针,他们解决了任务
William and Kate whipped up a batch of Welsh cakes during a visit to Pontypridd, South Wales, on Thursday, to learn how the community is coping after recent devastating flooding.
威廉和凯特(William and Kate)在周四访问南威尔士州的庞蒂普里德(Pontypridd)期间,搅动了一批威尔士蛋糕,以了解社区最近造成毁灭性洪水后的应对方式。
The prince and princess took off their coats, put on aprons and picked up large rolling pins as they tackled the task, to keep up with orders at a market trader in Pontypridd, and the future king thanked Mary Berry for his baking success.
王子和公主脱下大衣,放在围裙上,在解决任务时拿起大型滚动别针,以跟上Pontypridd的市场交易员的订单,未来的国王感谢Mary Berry的烘焙成功。
Staff at The Welsh Cake Shop will be working through the night this week to fulfil orders, and they drafted in the royal couple to help out when they visited the town.
威尔士蛋糕店的工作人员将于本周晚上工作以履行订单,他们在皇家夫妇访问该镇时起草了他们的帮助。
The prince and princess rolled out the dough, made ahead of time, as William asked shop owner Theresa Conner, who had shown the couple the process: “Is it thick enough?”
威廉问店主特蕾莎·康纳(Theresa Conner)时,王子和公主提前推出了面团。
William and Kate’s skills were honed when they appeared with TV baking queen Mary Berry on A Berry Royal Christmas show, and William praised her influence.
威廉和凯特(William and Kate)与电视烘焙玛丽·贝里(Mary Berry)一起出现在贝里皇家圣诞节表演中时,他们的技能得到了磨练,威廉(William)赞扬了她的影响力。
With flour stuck to the sleeve of his maroon sweater, William smiled and said: “Well I don’t know, my stunning baker skills, Mary Berry taught me everything I need to know.”
威廉用面粉粘在他的栗色毛衣的袖子上,微笑着说:“好吧,我不知道,我令人惊叹的贝克技巧,玛丽·贝里(Mary Berry)教我我需要知道的一切。”
The couple cooked their cakes on a hot plate, keeping a watchful eye on them and turning them after five minutes, and Madison Conner, daughter of the shop owner, gave them the seal of approval.
这对夫妇将蛋糕煮在热盘上,密切关注他们,并在五分钟后转过身,商店老板的女儿麦迪逊·康纳(Madison Conner)给了他们认可的印章。
She said: “They’re perfect, they’re great – they’re bangin.”
她说:“他们很完美,他们很棒 - 他们是邦宁。”
Ms Conner praised the couple’s efforts with the rolling pin, saying: “They were very good at baking.
康纳女士赞扬了这对夫妇在滚动别针上的努力,他说:“他们擅长烘烤。
“I asked them if they had made Welsh cakes and they said they never actually had.
“我问他们是否制作了威尔士蛋糕,他们说他们从未真正拥有过。
“They were surprisingly good, they both were, you could tell they were good bakers.
“他们俩都非常好,他们俩都很好,你可以说他们是好面包师。
“For us ahead of St David’s Day, it’s a real privilege to meet them and have them visit us.”
“对于我们在圣大卫节之前的我们来说,与他们见面并拜访我们是一种真正的荣幸。”
Some of their cakes were served up when the prince and princess sat down in the neighbouring Fountain Cafe and chatted over a mug of tea with market traders and other businesses about Storm Bert, which struck in late November bringing widespread flooding to Pontypridd when the River Taff burst its banks.
当王子和公主坐在附近的喷泉咖啡馆里,并与市场商人和其他有关风暴伯特的企业聊天时,他们的一些蛋糕被送上,并在11月下旬袭击了一大片茶,当11月下旬袭击了当时的洪水泛滥,当时在塔夫河破裂时,将广泛的洪水带到了Pontypridd。
The town, which was badly hit by Storm Dennis in 2020, was also in the path of Storm Darragh, which brought extremely high winds to the region a few weeks after Bert.
该镇在2020年受到风暴丹尼斯(Storm Dennis)的严重袭击,也正处于风暴达拉格(Storm Darragh)的道路上,在伯特(Bert)几周后,该镇带来了极高的风。
One trader told their royal guests the regularity of the storms made them “feel like sitting ducks”.
一位交易者告诉他们的王室客人,风暴的规律使他们“感觉就像坐鸭子”。
Before leaving the couple went on a walkabout meeting dozens of well-wishers who had braved heavy showers to catch a glimpse of the royals.
在离开这对夫妇之前,这对夫妇参加了数十名好心人,他们勇敢地阵雨瞥见了皇室成员。
Leanne Walsh, 41, said after meeting the princess: “Kate said it had been raining hard this week and she mentioned the floods, saying she hopes it doesn’t happen again.”
现年41岁的Leanne Walsh在与公主见面后说:“凯特说,本周一直在下雨,她提到了洪水,说她希望这不会再发生。”
There were a few protesters among the crowds, with one carrying a banner which read “We don’t need handshakes, we need flood justice.”
人群中有几个抗议者,其中一张横幅上写着“我们不需要握手,我们需要洪水正义。”
The couple also visited Meadow Street Community Garden and Woodland in Pontypridd. The garden, which was established in 2021, sits next to the River Taff and suffered from flooding during Storm Bert in November.
这对夫妇还参观了Pontypridd的Meadow Street社区花园和林地。该花园成立于2021年,位于塔夫河旁边,并在11月的风暴伯特(Storm Bert)遭受洪灾。
The future King and Queen heard how the community had come together to help repair the damage caused by the storm.
未来的国王和王后听说社区是如何聚集在一起的,以帮助修复风暴造成的损害。
Helen Williams, the community development manager for the garden, told the couple they were able to clear things up “pretty quickly” thanks to the support of the community.
花园的社区发展经理海伦·威廉姆斯(Helen Williams)告诉这对夫妇,由于社区的支持,他们能够“很快”清理问题。
Speaking to the PA news agency, Ms Williams said: “They wanted to know about the project and were really interested in the work we’re doing and how quickly it took to recover from the flooding.
威廉姆斯女士在向PA通讯社讲话时说:“他们想了解该项目,并且对我们正在做的工作以及从洪水中恢复的速度非常感兴趣。
“They said they would love to come back and see the sculpture trail when it’s finished.”
“他们说,他们很想回来看看雕塑径完成后。”
During their trip to Pontypridd the royal couple made a private visit to the home of butcher Kevin Kidner, 61, who runs his business from the town’s covered market.
在去Pontypridd的旅行中,王室夫妇私下来拜访了61岁的Butcher Kevin Kidner的家,他们从该镇的覆盖市场经营了自己的业务。
He was alerted to the flooding last year by a neighbour, but the water was soon three-feet deep and his family went into “adrenaline mode” putting up defences.
去年,他被邻居警告了他的洪水,但很快水就深入了三英尺,他的家人进入了“肾上腺素模式”,以防御。
Mr Kidner said after the visit: “They asked plenty of questions and were obviously concerned. I think if they can push other people to help us it would be great, but it happens all over, not just in Wales.”
访问后,基纳先生说:“他们问了很多问题,显然很担心。我认为,如果他们可以推动其他人帮助我们,那将是很棒的,但是它不仅在威尔士都发生。”
免责声明:info@kdj.com
所提供的信息并非交易建议。根据本文提供的信息进行的任何投资,kdj.com不承担任何责任。加密货币具有高波动性,强烈建议您深入研究后,谨慎投资!
如您认为本网站上使用的内容侵犯了您的版权,请立即联系我们(info@kdj.com),我们将及时删除。
-
-
-
- 比特币(BTC)的交易低于$ 90,000
- 2025-02-27 08:55:31
- 经过数周的短期方向不确定性,BTC失去了关键支持水平。目前的交易低于$ 90,000
-
-
-
-
- Magacoin官方:加密投资者可以信任
- 2025-02-27 08:45:31
- Magacoin官方成为2025年最安全,透明和高增长的加密投资之一。
-
-
- 如果美国政府积累了战略性比特币储备
- 2025-02-27 08:45:31
- 全球加密投资公司Vaneck断言,如果政府积累了比特币的战略储备,它可以帮助抵消超过20万亿美元