|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
澳大利亚皇家造币厂发行了一枚具有收藏价值的硬币,以纪念标志性电视节目《倒计时》播出 50 周年。
The Royal Australian Mint has unveiled a new 50 cent coin to mark 50 years of the iconic music television show Countdown.
澳大利亚皇家造币厂推出了一枚新的 50 分硬币,以纪念标志性音乐电视节目倒计时 50 周年。
The uncirculated coin will go on sale from early Friday morning.
未流通的硬币将从周五凌晨开始销售。
Hosted by Molly Meldrum, Countdown first hit small screens around the country in 1974.
《倒计时》由莫莉·梅尔德鲁姆 (Molly Meldrum) 主持,于 1974 年首次在全国小银幕上播出。
Royal Australian Mint CEO Leigh Gordon said the coloured coin would "certainly resonate" with Australians.
澳大利亚皇家造币厂首席执行官 Leigh Gordon 表示,这种彩色硬币“肯定会引起澳大利亚人的共鸣”。
"It's a beautiful 50 cent piece that comes as a coin in a card, a collectible coin, and it's got the colour of the countdown set on it and a stylised TV," he said.
“这是一枚漂亮的 50 美分硬币,是一枚装在卡片里的硬币,是一枚具有收藏价值的硬币,上面有倒计时的颜色,还有一台风格化的电视,”他说。
Fifty thousand Countdown coins will be available.
将提供五万枚倒计时硬币。
A gold coin commemorating animals used during war, issued by the Mint. (Supplied)
由造币厂发行的纪念战争期间使用的动物的金币。 (提供)
Coin commemorating service of animals in wars also releasedThe mint is also releasing a purple poppy $2 coin that commemorates war animals.
还发行了纪念战争动物服役的硬币铸币厂还发行了纪念战争动物的紫罂粟 2 美元硬币。
Two million coins will go into circulation today, while 40,000 coins will be available for coin collectors to come and buy at coin swaps around the country, Mr Gordon explained.
戈登先生解释说,今天将有 200 万枚硬币进入流通,同时还有 40,000 枚硬币可供硬币收藏家在全国各地的硬币交换处购买。
"It'll be a coin that should have quite a far reach, the purple poppy coin," he said.
“这将是一枚具有相当远距离的硬币,紫色罂粟币,”他说。
Mr Gordon hoped that number of coins would mean they would stay in circulation for many years to come.
戈登先生希望硬币的数量意味着它们能够在未来很多年里继续流通。
He said many would already be aware of the story of Simpson and his donkey, but hoped the coin could help share some of the many other stories about animals in wartime.
他说,许多人已经知道辛普森和他的驴子的故事,但希望这枚硬币能够帮助分享有关战时动物的许多其他故事。
"You know, carrier pigeons, thousands of horses went to the to the Middle East in the First World War ... we have military working dogs that are a very active part of the defence capability," he said.
“你知道,第一次世界大战期间,信鸽、数千匹马前往中东……我们有军用工作犬,它们是防御能力中非常活跃的一部分,”他说。
A small number of silver purple poppy coins — around 7,500 — will also go on sale.
少量银紫色罂粟币(约 7,500 枚)也将上市销售。
Royal Australian Mint CEO Leigh Gordon said he hoped people would collect coins for the story, not for financial gain. (ABC News: Donal Sheil)
澳大利亚皇家造币厂首席执行官利·戈登表示,他希望人们为这个故事收集硬币,而不是为了经济利益。 (美国广播公司新闻:多纳尔·谢尔)
'Decline' in circulating coins but collectibles popularWith people lining up at the mint from Thursday evening, the coins appeared to have hit the right note.
流通硬币“下降”,但收藏品很受欢迎从周四晚上开始,人们在造币厂排队,这些硬币似乎击中了正确的音符。
Mr Gordon acknowledged there had been a "decline" in circulating coins, but said this had allowed the mint to refocus on collectibles and the investment side of things.
戈登先生承认流通硬币数量“下降”,但表示这使得铸币厂能够重新关注收藏品和投资方面。
"We can't make every coin idea that we have, but it's good to have ones that are really successful and really resonate," he explained.
他解释说:“我们无法创造出我们拥有的每一种硬币创意,但拥有真正成功并真正引起共鸣的创意是件好事。”
"So it certainly makes us proud to think, 'Hey, we've picked a product that that the public really wants'."
“因此,我们肯定会自豪地想,‘嘿,我们选择了公众真正想要的产品’。”
Previous coins released by the mint had led to some punters speculating on them and selling them for higher prices.
造币厂之前发行的硬币曾引起一些投机者的投机行为,并以更高的价格出售。
But Mr Gordon said he hoped people would be interested in collecting coins because they had a connection with them and their story instead.
但戈登先生表示,他希望人们对收集硬币感兴趣,因为他们与硬币及其故事有联系。
Todd O'Rourke and Stephen Offnar are hoping to get their hands on the coins today. (ABC News: Courtney Barrett Peters)
托德·奥罗克和史蒂芬·奥夫纳尔希望今天就能拿到这些硬币。 (美国广播公司新闻:考特尼·巴雷特·彼得斯)
Some of those people who wanted the coins so much they queued up at the mint from last night, included Stephen Offnar who had travelled from Armidale, New South Wales.
其中一些人非常想要这些硬币,他们从昨晚就在造币厂排队,其中包括来自新南威尔士州阿米代尔的斯蒂芬·奥夫纳(Stephen Offnar)。
He arrived around midday on Thursday, hoping to get his hands on all of the coins being released today.
他于周四中午左右抵达,希望能拿到今天发布的所有代币。
It wasn't the first time the coin collector had made the pilgrimage to wait for a new coin.
这并不是硬币收藏家第一次朝圣以等待新硬币。
Mr Offnar was joined by Todd O'Rourke from Canberra.
来自堪培拉的 Todd O'Rourke 也加入了 Offnar 先生的行列。
The pair were friends through social media, where their shared passion for coin collecting had united them.
两人通过社交媒体成为朋友,对钱币收藏的共同热情使他们团结在一起。
He said he was particularly excited to see the new purple poppy coin in silver with the 'C' from the Canberra Mint on it.
他说,他特别兴奋地看到带有堪培拉造币厂的“C”字样的新银紫色罂粟币。
"Being silver, it will be highly collectible and one to hold for years to come," Mr O'Rourke explained.
奥罗克先生解释说:“作为白银,它具有很高的收藏价值,并且可以在未来几年保存。”
As for why he was camping out, Mr O'Rourke had learned through bitter experience.
至于他为什么要露营,奥罗克先生是从痛苦的经历中得知的。
Last time he arrived at 4pm, and been 500th in the queue.
上次他是下午 4 点到达的,排在第 500 位。
People have also been able to register for a ballot to purchase coins online and through the mint's distribution network around the country.
人们还可以登记投票,通过铸币厂遍布全国的分销网络在线购买硬币。
Doors open at the Royal Australian Mint at 8:30am.
澳大利亚皇家造币厂上午 8:30 开门。
免责声明:info@kdj.com
所提供的信息并非交易建议。根据本文提供的信息进行的任何投资,kdj.com不承担任何责任。加密货币具有高波动性,强烈建议您深入研究后,谨慎投资!
如您认为本网站上使用的内容侵犯了您的版权,请立即联系我们(info@kdj.com),我们将及时删除。
-
- 柴犬对全球经济和文化的巨大影响
- 2024-11-24 02:30:02
- 在不断发展的加密货币世界中,柴犬(SHIB)不仅因其市场创新而且因其对全球生活的影响而掀起波澜。
-
- CatSlap ($SLAP) 是一款震撼加密货币的病毒模因币!
- 2024-11-24 02:30:02
- 了解如何加入行动、获取代币并驾驭下一个大趋势。
-
- BTFD 币:2025 年最热门的 Meme 币
- 2024-11-24 02:30:02
- 过去几年,Meme 币已成为加密货币世界的一种文化现象。最初的一个玩笑已经演变成一项严肃的投资
-
- 山寨币本周与比特币一样成为焦点,为加密货币市场带来新的兴奋
- 2024-11-24 02:30:02
- 山寨币本周与比特币一样受到关注,为加密货币市场带来了新的兴奋。虽然比特币正在迈向 10 万美元的里程碑