![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
在盛大的就职典礼和一系列令人惊叹的行政命令之后,总统的星期二以一项更为庄严的活动开始:在国家大教堂举行的祈祷仪式。
Former US president Donald Trump begins his first full day in office Tuesday, riding a wave of executive orders signed just hours after his inauguration on everything from immigration to the environment and culture wars.
美国前总统唐纳德·特朗普于周二开始了他就任总统的第一天,他在就职典礼几小时后就签署了一系列行政命令,涉及从移民到环境和文化战争等各个方面。
After the pomp of his inauguration ceremony and stunning array of executive orders, the president's Tuesday begins with a more solemn event: a prayer service at the National Cathedral.
在盛大的就职典礼和一系列令人惊叹的行政命令之后,总统的星期二以一项更为庄严的活动开始:在国家大教堂举行的祈祷仪式。
Trump, 78, last visited the neo-Gothic church in the US capital in early January for the funeral of late president Jimmy Carter.
现年 78 岁的特朗普最后一次参观美国首都的新哥特式教堂是在 1 月初,参加已故总统吉米·卡特的葬礼。
It was unclear if or when more executive orders would come from Trump, as the country and world digest the blizzard of actions he took Monday -- including initiating withdrawals from the Paris climate accord and World Health Organization.
目前尚不清楚特朗普是否或何时会发布更多行政命令,因为国家和世界正在消化他周一采取的一系列行动,包括启动退出巴黎气候协议和世界卫生组织。
Signed in front of roaring supporters at an arena and then later in the Oval Office, the long list of policy changes offered a vivid symbol of Trump's increased preparedness versus eight years prior, when he entered the White House with zero governing experience.
一长串的政策变化清单分别在竞技场和椭圆形办公室在欢呼的支持者面前签署,生动地象征着特朗普与八年前相比,准备工作有所加强,当时他以零执政经验入主白宫。
The Republican said in a speech after taking the oath at the Capitol -- in a ceremony held indoors due to freezing weather -- that "America's decline is over" after four years of Democrat Joe Biden's presidency, pledging "the golden age of America begins right now."
这位共和党人在国会大厦宣誓后发表讲话,仪式因天气寒冷而在室内举行,民主党人乔·拜登担任总统四年后,“美国的衰落已经结束”,并承诺“美国的黄金时代开始了”现在。”
Biden, 82, watched stony-faced during the inauguration ceremony as his political nemesis read the last rites over his single term in office.
82 岁的拜登在就职典礼上面无表情地看着他的政治对手宣读了他单届任期的最后仪式。
But after the pomp and ceremony, it was the showman Trump of his first term -- along with the sometimes strongman-style rhetoric -- who was on display later in the day.
但在盛况和仪式结束后,当天晚些时候出现的却是他第一个任期内的表演家特朗普——以及有时强人风格的言辞。
"Could you imagine Biden doing this? I don't think so," Trump told a cheering crowd at a Washington sports arena as he threw them the pens he had used to sign a first round of orders.
“你能想象拜登会这么做吗?我不这么认为,”特朗普在华盛顿体育场对欢呼的人群说道,同时向他们扔了他用来签署第一轮命令的笔。
- January 6 pardons -
- 1 月 6 日赦免 -
Back in the Oval Office, he held an impromptu 50-minute press conference as he signed more orders -- including one pardoning around 1,500 Capitol rioters.
回到椭圆形办公室后,他临时召开了一场 50 分钟的新闻发布会,签署了更多命令,其中包括一项赦免大约 1,500 名国会大厦骚乱者的命令。
They were charged for taking part in the assault on Congress on January 6, 2021 by thousands of Trump supporters seeking to stop certification of Biden's election victory.
他们被指控参与 2021 年 1 月 6 日数千名特朗普支持者对国会的袭击,试图阻止拜登选举胜利的认证。
"We hope they come out tonight frankly," Trump said. "They're expecting it."
特朗普说:“我们希望他们今晚能坦率地表态。” “他们正在期待它。”
He signed orders declaring a national emergency at the Mexican border and said he would deploy US troops to tackle illegal immigration -- a key campaign issue that drove his election victory over Kamala Harris.
他签署了命令,宣布墨西哥边境进入国家紧急状态,并表示将部署美军解决非法移民问题,这是他在选举中击败卡马拉·哈里斯的关键竞选问题。
The returning president often struck a nationalistic tone, pledging to impose trade tariffs, rename the Gulf of Mexico to the "Gulf of America," and take "back" the Panama Canal, which has been controlled by the Central American country since 1999.
这位重新上任的总统经常以民族主义语气,承诺征收贸易关税,将墨西哥湾重新命名为“美洲湾”,并“收回”自1999年以来一直由这个中美洲国家控制的巴拿马运河。
But he played down his earlier promises to get a peace agreement in Ukraine before taking office.
但他淡化了此前在上任前就乌克兰达成和平协议的承诺。
He confirmed he would meet Vladimir Putin and said Putin was "destroying Russia" by not making a deal to end the war.
他证实他将与弗拉基米尔·普京会面,并表示普京不达成协议来结束战争正在“摧毁俄罗斯”。
Trump and First Lady Melania Trump later attended several inaugural balls, beginning with the "Commander-in-Chief" event with US service members.
特朗普和第一夫人梅拉尼娅·特朗普后来参加了几次就职舞会,首先是与美国军人举行的“总司令”活动。
"Instead of worrying about political agendas, you don't have to worry about that at all," Trump told the crowd in a brief speech.
特朗普在一次简短的演讲中对人群说:“你不用担心政治议程,你根本不必担心这个问题。”
"It's only one focus, defeating America's enemies. We're not going to be defeated. We're not going to be humiliated. We're only going to win, win, win!"
“这只是一个焦点,击败美国的敌人。我们不会被击败。我们不会被羞辱。我们只会赢,赢,赢!”
Trump is making history -- as both the oldest president ever to take office and as the first felon, after a conviction related to paying a porn star hush money during his first presidential run.
特朗普正在创造历史——他既是有史以来最年长的上任总统,也是第一位重罪犯,因为他在第一次总统竞选期间因向色情明星支付封口费而被定罪。
He is also just the second president in US history to return to power after being voted out, after Grover Cleveland in 1893.
他也是美国历史上继 1893 年格罗弗·克利夫兰之后第二位在投票落选后重新掌权的总统。
bur-des/jgc/fox
布尔德斯/jgc/福克斯
免责声明:info@kdj.com
所提供的信息并非交易建议。根据本文提供的信息进行的任何投资,kdj.com不承担任何责任。加密货币具有高波动性,强烈建议您深入研究后,谨慎投资!
如您认为本网站上使用的内容侵犯了您的版权,请立即联系我们(info@kdj.com),我们将及时删除。
-
- 在解放日关税公告后,DXY再次下降。
- 2025-04-03 13:50:12
- 澳元大,大,然后做得很少。铅靴今天将很有趣。黄金到月球。油顶。
-
-
-
-
- 由于造成的错误,一群林肯便士价值数千美元。
- 2025-04-03 13:40:12
- 今天,硬币的一些极少数变化可能正在流通,找到一个可以带给您大笔钱。
-
-
- 瓜达钱包评论:最好的比特币钱包和总体最好的加密钱包
- 2025-04-03 13:35:13
- 如果您想变得环保,您需要做很多事情。如果您使用加密货币,这将变得更加困难。
-
- 与大多数XRP持有人不同
- 2025-04-03 13:35:13
- PALADININGING CLOUD采矿服务提供商在人群中脱颖而出,成为XRP投资者的最佳选择。
-
- 加密交易所Kraken已在加拿大注册为受限制的经销商
- 2025-04-03 13:30:12
- 该注册于周二宣布,是在需要交流的多年过程之后,以符合更高的投资者保护和治理标准。