|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
距离最紧张的战场州之一只剩下两周的时间,前总统巴拉克·奥巴马周二对唐纳德·特朗普提出了反对的理由
Former President Barack Obama on Tuesday fired up the Democratic base in a liberal bastion of Wisconsin, making the case against Donald Trump and casting his words as dangerous, extreme and “shameful.”
周二,前总统巴拉克·奥巴马(Barack Obama)激怒了威斯康星州自由派堡垒的民主党基础,对唐纳德·特朗普(Donald Trump)进行了攻击,并称他的言论是危险、极端和“可耻的”。
Obama's appearance in Madison came with just two weeks to go in one of the tightest of the battleground states. He urged the thousands of people gathered not just to support Vice President Kamala Harris and Minnesota Gov. Tim Walz but to volunteer, knock on doors and get their friends and neighbors to vote.
距离奥巴马在麦迪逊亮相仅剩两周时间,麦迪逊是麦迪逊最紧张的战场州之一。他敦促聚集的数千人不仅是为了支持副总统卡马拉·哈里斯和明尼苏达州州长蒂姆·沃尔兹,而且还要做志愿者,挨家挨户上门投票,让他们的朋友和邻居投票。
“I understand why folks are looking to shake things up. I get it. What I cannot understand is why anybody would think that Donald Trump will shake things up in a way that’s good for you,” Obama said. “That I do not understand, because there is absolutely no evidence that this man thinks about anybody but himself.”
“我理解为什么人们想要改变现状。我得到它。我无法理解的是,为什么有人会认为唐纳德·特朗普会以对你有利的方式改变现状,”奥巴马说道。 “我不明白,因为绝对没有证据表明这个人除了他自己之外还想着任何人。”
It was the first day of early voting in a state that went for President Joe Biden in 2020 by just more than 20,000 votes.
这是该州提前投票的第一天,2020 年总统乔·拜登仅以 2 万多票的优势当选。
Obama at one point asked voters to consider fundamental values when heading to the polls. In citing an example, he turned to Hurricane Helene, a devastating storm that tore through the western North Carolina. He noted that Biden and Harris visited the state to meet with local officials and survey the damage.
奥巴马曾一度要求选民在投票时考虑基本价值观。他举了一个例子,以飓风海伦为例,这是一场席卷北卡罗来纳州西部的毁灭性风暴。他指出,拜登和哈里斯访问了该州,会见当地官员并调查损失情况。
“Now, Donald Trump and his running mate are making up stories about how the Biden administration is withholding aid and giving it to undocumented workers and not giving it to Republican areas — just making stuff up,” Obama said. “And even the MAGA Republicans down in those areas, on the ground, said it was a bald-faced lie. It is shameful. When did something like that become OK, no matter where you stand on the issues?”
奥巴马说:“现在,唐纳德·特朗普和他的竞选搭档正在编造故事,说拜登政府如何扣留援助,并将其提供给无证工人,而不是提供给共和党地区——这只是编造故事。” “甚至那些地区的共和党人也表示,这是一个赤裸裸的谎言。这是可耻的。无论你在问题上的立场如何,这样的事情什么时候变得可以了?”
Trump also went to North Carolina this week to tour the damage from the storm.
特朗普本周还前往北卡罗来纳州视察风暴造成的损失。
Before Obama, Walz addressed the crowd and chided Trump’s newest benefactor and one of his biggest boosters, billionaire Elon Musk.
在奥巴马面前,沃尔兹向人群发表讲话,谴责特朗普的最新资助者和他最大的支持者之一、亿万富翁埃隆·马斯克(Elon Musk)。
“I’m gonna talk about his running mate — his running mate Elon Musk,” Walz said to laughs. Then, referencing an outdoor rally that featured an animated Musk leaping with his arms over his head, Walz added, “Elon's on that stage jumping around, skipping like a dips---.”
“我要谈谈他的竞选伙伴——他的竞选伙伴埃隆·马斯克,”沃尔兹笑着说。然后,沃尔兹在提到一次户外集会时,马斯克双手举过头顶跳跃,“埃隆在舞台上跳来跳去,像双臂屈伸一样跳着——”。
“That guy is literally the richest man in the world spending millions of dollars to help Donald Trump buy an election,” Walz said, adding that Trump has said that if elected, he would give Musk authority over “government regulations, overseeing the businesses.”
沃尔兹说:“那家伙实际上是世界上最富有的人,花费数百万美元帮助唐纳德·特朗普赢得选举。”他补充说,特朗普曾表示,如果当选,他将授予马斯克管理“政府法规、监督企业”的权力。 ”
“So in other words,” Walz said. “Donald Trump in front of the eyes of the American people is promising corruption.”
“换句话说,”沃尔兹说。 “唐纳德·特朗普在美国人民的眼前承诺腐败。”
The Trump campaign did not immediately respond to a request for comment.
特朗普竞选团队没有立即回应置评请求。
The crowd exuded enthusiasm, cheering and chanting throughout the speakers. That included for Wis. Sen. Tammy Baldwin, who is in a tight re-election fight against Republican challenger Eric Hovde.
演讲者中,人群热情高涨,欢呼雀跃,高呼口号。其中包括威斯康星州参议员塔米·鲍德温(Tammy Baldwin),他正在与共和党挑战者埃里克·霍夫德(Eric Hovde)进行激烈的连任斗争。
Still, Democrat after Democrat here expressed concern about the tight nature of the election.
尽管如此,一个接一个的民主党人仍然对选举的紧张性表示担忧。
“I’m a little worried. It is so close,” said Denise King. King said she had done some canvassing and the reaction was “a mixed bag,” of people supporting Trump or Harris. Ultimately though, she believes that if voters come out in the state, it will deliver a win for Harris.
“我有点担心。非常接近,”丹尼斯·金说。金说,她做了一些游说,得到的反应是“褒贬不一”,人们支持特朗普或哈里斯。但最终,她相信,如果选民在该州站出来,哈里斯将会获胜。
Another voter, Mary Mixon, said she sees a lot of enthusiasm for Harris but remains nervous about the margin-of-error race.
另一位选民玛丽·米克森(Mary Mixon)表示,她看到人们对哈里斯抱有很大热情,但仍对误差幅度的竞选感到紧张。
“I am worried because I think Donald Trump has brainwashed people,” Mixon said. “You wouldn’t believe anyone else who lied like that. Why would you believe him? He’s a conman.”
“我很担心,因为我认为唐纳德·特朗普已经给人们洗脑了,”米克森说。 “你不会相信其他人会这样撒谎。你为什么要相信他?他是个骗子。”
Wisconsin Democratic Party Chair Ben Wikler underscored how close the race was but said he had faith in the party’s organization, in canvassing efforts in even rural areas of the state and was encouraged that Harris and Walz have in visits targeted battleground regions of the state.
威斯康星州民主党主席本·威克勒强调了竞选的激烈程度,但表示他对该党的组织以及该州农村地区的游说工作充满信心,并对哈里斯和沃尔兹访问该州的目标战场地区感到鼓舞。
“It’s a pure coin flip at this moment, but I would not trade places for the Republicans,” Wikler said in an interview. “The grassroots energy, the organization on our side, the amazing surrogates that we have … as well as the extraordinary power of our candidates to communicate a message that resonates widely.
“目前这纯粹是抛硬币,但我不会与共和党交换位置,”威克勒在接受采访时表示。 “草根的能量、我们这边的组织、我们拥有的令人惊叹的代理人……以及我们的候选人传达广泛引起共鸣的信息的非凡力量。
免责声明:info@kdj.com
所提供的信息并非交易建议。根据本文提供的信息进行的任何投资,kdj.com不承担任何责任。加密货币具有高波动性,强烈建议您深入研究后,谨慎投资!
如您认为本网站上使用的内容侵犯了您的版权,请立即联系我们(info@kdj.com),我们将及时删除。
-
- 币安广场在任务中心推出新活动
- 2024-11-27 17:01:33
- 用户每天只需完成简单的任务即可解锁价值 30,000 美元的 BNB 代币奖励并赚取币安积分。