杰克·勒·文 (Jack Le Vine) 布鲁克林南坡的邻居们将这个退伍军人节定为他们永远不会忘记的节日。
Jack Le Vine, a 96-year-old World War II veteran, will never forget this Veterans Day, thanks to his neighbors in South Slope, Brooklyn.
96 岁的二战老兵杰克·勒文 (Jack Le Vine) 永远不会忘记这个退伍军人节,这要感谢他在布鲁克林南坡的邻居。
His neighbor Elizabeth Dowling told The New York Times that she wanted to celebrate Le Vine, who has lived on the same block his entire life, because "when our vets return home, they're often forgotten and ignored." So she posted about him on a community bulletin board and asked others to consider leaving him "a little token of gratitude."
他的邻居伊丽莎白·道林 (Elizabeth Dowling) 告诉《纽约时报》,她想向一生都住在同一个街区的勒·韦恩致敬,因为“当我们的退伍军人回家时,他们经常被遗忘和忽视。”因此,她在社区布告栏上发布了关于他的信息,并请求其他人考虑给他留下“一点谢意”。
Their neighbors heeded the call, and on Wednesday, the deliveries began. People Le Vine had never met before were dropping off cards, letters, potted plants, and other gifts. One envelope was addressed to "Jack the Hero," and another had a drawing of a soldier. Le Vine, a retired captain with the New York City Fire Department, met the neighbors as he took out the trash and was out in his yard.
他们的邻居响应了这一号召,周三开始送货。勒瓦恩以前从未见过的人正在送来卡片、信件、盆栽植物和其他礼物。其中一个信封的收件人是“英雄杰克”,另一个信封上画着一名士兵。勒瓦恩是纽约市消防局的一名退休队长,他在自家院子里倒垃圾时遇到了邻居们。
The visitors kept coming on Thursday, arriving with homemade banana bread and more cards and flowers. Le Vine told the Times he typically does "nothing" on Veterans Day, and doesn't think anyone from his unit is still living — the National World War II Museum says almost 99 percent of those who served in the war are dead, and there are fewer than 5,000 veterans in New York City. Seeing how many people took the time to write messages, buy presents, and make treats for him touched Le Vine. "These people must love me on this block!" he said.
周四,游客们源源不断地来到这里,带来了自制的香蕉面包、更多的卡片和鲜花。勒瓦恩告诉《泰晤士报》,他通常在退伍军人节“什么也不做”,并且认为他所在部队的任何人都还活着——国家二战博物馆表示,几乎 99% 的参战人员都已经死亡,而且纽约市的退伍军人人数不到 5,000 人。看到有这么多人花时间给他写信息、买礼物、做美食,Le Vine 很感动。 “这个街区的这些人一定很爱我!”他说。