|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
戈登·斯通在退伍军人节那天获得了双倍的赞赏。正午时分,图拉丁退伍军人协会 3452 号邀请这位 103 岁的二战海军退伍军人作为午餐会议的主宾。下午,在萨默菲尔德一年一度的退伍军人节庆祝活动上,这位萨默菲尔德居民与其他退伍军人一起受到了表彰。
Gordon Stone, a 103-year-old World War II Navy veteran, was honored by the Tualatin Veterans of Foreign Wars Post 3452 at their Veterans Day lunch meeting.
戈登·斯通 (Gordon Stone) 是一位 103 岁的二战海军老兵,在退伍军人节午餐会上受到了图拉丁退伍军人 3452 号的表彰。
Stone, a Summerfield resident, was also recognized at Summerfield’s annual Veterans Day celebration later that afternoon.
斯通是萨默菲尔德的居民,当天下午晚些时候,他也在萨默菲尔德一年一度的退伍军人节庆祝活动上受到表彰。
At the VFW Post, Commander Jason Potter told the gathering, which included some of Stone’s relatives and neighbors, “We are here to honor Gordon. All of us have many reasons why we joined the service. When you leave your family at home, overseas your family becomes those you serve with. We want to make sure we honor you and your service in WWII.”
在《VFW邮报》,杰森·波特指挥官对包括斯通的一些亲戚和邻居在内的集会人员说:“我们来这里是为了纪念戈登。我们所有人加入这项服务的原因都有很多。当你把家人留在家里时,你在海外的家人就成为你一起服务的人。我们希望确保我们向您和您在二战中的贡献表示敬意。”
Post Adjutant Paul Maidel presented Stone with several tokens of appreciation, including a certificate, a poem, a Challenge Coin and more, and he read from the “Band of Brothers,” quoting, “We few, we happy few, we band of brothers, For he today who sheds his blood with me shall be my brother… ”
副官保罗·梅德尔向斯通赠送了几件感谢信,包括一张证书、一首诗、一枚挑战币等,他朗读了《兄弟连》中的一段话,引用道:“我们少数人,我们幸福的少数人,我们兄弟连,因为今天与我一起流血的人将是我的兄弟……”
The event came about thanks to Luther Staton, who said he has been Stone’s plumber for the last 25 years. “My dad is a veteran, and Gordon told me how proud he was to serve in the Navy,” Staton said. “I just came here to the VFW Post one night and told them about Gordon. It’s very important to me to honor him because he put his booty on the line for me. Gordon is special.”
这次活动的举办要感谢路德·斯塔顿 (Luther Staton),他说过去 25 年里他一直是斯通的水管工。 “我的父亲是一名退伍军人,戈登告诉我他为在海军服役感到多么自豪,”斯塔顿说。 “一天晚上我刚刚来到《VFW邮报》,告诉他们关于戈登的事情。对我来说,向他致敬非常重要,因为他为我赌上了自己的战利品。戈登很特别。”
After the celebrations on Veterans Day, Stone had the chance to share more of his story a couple days later. He was born and raised in Lake Grove and ended up joining both the U.S. Navy and United States Coast Guard on the same day; Stone got a deferment but decided to enter the Navy anyway.
退伍军人节庆祝活动结束后,几天后斯通有机会分享更多他的故事。他在格罗夫湖出生和长大,并于同一天加入美国海军和美国海岸警卫队;斯通得到了延期,但还是决定加入海军。
“All my buddies were going in, and I’m so glad I didn’t sit back and not join,” he said.
“我所有的朋友都进去了,我很高兴我没有袖手旁观,”他说。
Stone went to three different schools for training to be an aviation machinist in Chicago, Oklahoma and San Diego. After training, he was assigned to the USS Ticonderoga, an aircraft carrier “that was the biggest ship at the time,” Stone said.
斯通去了芝加哥、俄克拉荷马州和圣地亚哥的三所不同的学校接受航空机械师培训。训练结束后,他被分配到“提康德罗加号”航空母舰,这艘航空母舰“是当时最大的舰艇”,斯通说。
He was in a squadron on the ship that was part of the United States Pacific Fleet until the war was over. “The day I was assigned to it, it was hit by two kamikazes, and we had to go to Hawaii for an extended leave,” Stone said. “The ship went on to Bremerton for repairs, and we stayed in Hawaii for training. We went all over in Jeeps, and I would swipe pineapples. I was going to get my pineapple.”
战争结束之前,他一直在美国太平洋舰队的一个中队服役。 “我被分配到那里的那天,它被两架神风特攻队袭击,我们不得不去夏威夷休长假,”斯通说。 “这艘船继续前往布雷默顿进行维修,我们则留在夏威夷接受训练。我们开着吉普车到处走走,我会刷菠萝。我要去拿我的菠萝。”
After Japan surrendered, “the ship went into Tokyo Bay, and I got liberty for a couple days,” Stone said. “The little kids wanted cigarettes. We went into a shrine and took our shoes off. It was wonderful.”
日本投降后,“这艘船进入东京湾,我获得了几天的自由,”斯通说。 “小孩子们想要香烟。我们走进神社,脱掉鞋子。太棒了。”
Stone met his future wife Mabel on his first night in Chicago, and they married before he shipped out. “I loved being in the Navy,” he said. “That ship was a good old girl. I’m proud of her. I enjoyed every minute I was in the Navy. I would have stayed in the Navy, but I got married and had to come home to her.”
斯通在芝加哥的第一个晚上遇到了他未来的妻子梅布尔,他们在他出发前结婚了。 “我喜欢在海军服役,”他说。 “那艘船是一位善良的老姑娘。我为她感到骄傲。我很享受在海军的每一分钟。我本想留在海军,但我结婚了,不得不回到她身边。”
Stone worked for Standard Oil for 49 years and retired early to care for Mabel who became ill and later died. They had a son and a daughter, and Stone now has “lots of grandchildren,” he said. “I think I have about eight grandchildren and six great-grandchildren.”
斯通在标准石油公司工作了 49 年,并提前退休以照顾生病并随后去世的梅布尔。他们有一个儿子和一个女儿,斯通现在有“很多孙子”,他说。 “我想我有大约八个孙子和六个曾孙。”
He loves living in Summerfield and golfed every day for many years. Summerfield golf pro Rob Lindsey was at the VFW event and said that a party on the putting green was held for Stone on his 100th birthday.
他喜欢住在萨默菲尔德,多年来每天都打高尔夫球。萨默菲尔德高尔夫职业选手罗布·林赛 (Rob Lindsey) 出席了 VFW 活动,并表示在推杆果岭上为斯通举办了一场派对,庆祝他的 100 岁生日。
免责声明:info@kdj.com
所提供的信息并非交易建议。根据本文提供的信息进行的任何投资,kdj.com不承担任何责任。加密货币具有高波动性,强烈建议您深入研究后,谨慎投资!
如您认为本网站上使用的内容侵犯了您的版权,请立即联系我们(info@kdj.com),我们将及时删除。
-
- 邦克价格预测:反弹结束了吗?
- 2024-11-27 15:15:40
- 随着最近牛市的消退,债券价格出现了深度逆转。该代币是 Solana 生态系统中最大的模因币
-
- 揭开涟漪效应:XRP 如何改变全球经济
- 2024-11-27 15:15:40
- 随着数字货币时代的蓬勃发展,Ripple 的 XRP 超越了其在跨境支付中的作用,有可能彻底改变整个金融体系。
-
- 狗狗币价格迎来新一轮上涨
- 2024-11-27 15:15:40
- 与比特币和以太坊一样,狗狗币价格开始下跌至 0.450 美元以下。 DOGE 的交易价格低于 0.420 美元和 0.400 美元的支撑位。