bitcoin
bitcoin

$93468.67 USD 

-0.52%

ethereum
ethereum

$3426.64 USD 

0.46%

tether
tether

$0.999717 USD 

-0.08%

solana
solana

$233.79 USD 

-1.42%

bnb
bnb

$620.98 USD 

-2.82%

xrp
xrp

$1.39 USD 

-2.32%

dogecoin
dogecoin

$0.396164 USD 

-1.01%

usd-coin
usd-coin

$0.999957 USD 

0.00%

cardano
cardano

$0.976061 USD 

1.18%

avalanche
avalanche

$43.04 USD 

3.79%

tron
tron

$0.199409 USD 

0.13%

toncoin
toncoin

$6.28 USD 

1.47%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000025 USD 

-1.02%

stellar
stellar

$0.451267 USD 

-3.64%

polkadot-new
polkadot-new

$8.22 USD 

-0.65%

暗号通貨のニュース記事

退役軍人の日にトゥアラティン VFW ポスト 3452 とサマーフィールド コミュニティによって表彰されるゴードン ストーン (103 歳)

2024/11/27 05:50

ゴードン・ストーンは退役軍人の日に二重の感謝を集めました。正午、外国戦争ポスト 3452 のテュアラティン退役軍人会は、103 歳の第二次世界大戦海軍退役軍人を昼食会の主賓に迎えました。午後には、サマーフィールドの毎年恒例の退役軍人の日の祝賀会で、サマーフィールドの居住者は他の退役軍人とともに表彰されました。

退役軍人の日にトゥアラティン VFW ポスト 3452 とサマーフィールド コミュニティによって表彰されるゴードン ストーン (103 歳)

Gordon Stone, a 103-year-old World War II Navy veteran, was honored by the Tualatin Veterans of Foreign Wars Post 3452 at their Veterans Day lunch meeting.

103 歳の第二次世界大戦海軍退役軍人であるゴードン・ストーンは、退役軍人の日の昼食会で、3452 年以降の外国戦争のテュアラティン退役軍人から表彰されました。

Stone, a Summerfield resident, was also recognized at Summerfield’s annual Veterans Day celebration later that afternoon.

サマーフィールド在住のストーンさんは、その日の午後遅くに行われたサマーフィールドの毎年恒例の退役軍人の日の祝賀会でも表彰された。

At the VFW Post, Commander Jason Potter told the gathering, which included some of Stone’s relatives and neighbors, “We are here to honor Gordon. All of us have many reasons why we joined the service. When you leave your family at home, overseas your family becomes those you serve with. We want to make sure we honor you and your service in WWII.”

ジェイソン・ポッター司令官はVFWポストで、ストーン氏の親戚や近所の人たちも参加した集会にこう語った。私たち全員がこのサービスに参加した理由はたくさんあります。家族を家に残すと、海外では家族が一緒に奉仕する人になります。私たちはあなたと第二次世界大戦でのあなたの功績に敬意を表したいと思っています。」

Post Adjutant Paul Maidel presented Stone with several tokens of appreciation, including a certificate, a poem, a Challenge Coin and more, and he read from the “Band of Brothers,” quoting, “We few, we happy few, we band of brothers, For he today who sheds his blood with me shall be my brother… ”

後任のポール・メイデル氏はストーン氏に賞状、詩、チャレンジ・コインなどを含むいくつかの感謝のしるしを贈り、ストーン氏は「バンド・オブ・ブラザーズ」の次の言葉を読み上げた。 、今日私と一緒に血を流す者は私の兄弟となるでしょう…」

The event came about thanks to Luther Staton, who said he has been Stone’s plumber for the last 25 years. “My dad is a veteran, and Gordon told me how proud he was to serve in the Navy,” Staton said. “I just came here to the VFW Post one night and told them about Gordon. It’s very important to me to honor him because he put his booty on the line for me. Gordon is special.”

このイベントは、過去25年間ストーンの配管工を務めてきたルーサー・ステイトン氏のおかげで実現した。 「私の父は退役軍人で、ゴードンは海軍で軍務に就くことをどれほど誇りに思っているかを私に話してくれました」とステイトンさんは語った。 「ある夜、私はここVFWポストに来て、ゴードンのことを話しました。彼は私のために自分の戦利品を危険にさらしてくれたので、彼に敬意を払うことは私にとって非常に重要です。ゴードンは特別だ。」

After the celebrations on Veterans Day, Stone had the chance to share more of his story a couple days later. He was born and raised in Lake Grove and ended up joining both the U.S. Navy and United States Coast Guard on the same day; Stone got a deferment but decided to enter the Navy anyway.

退役軍人の日のお祝いの後、ストーンは数日後に自分の話をさらに共有する機会を得た。彼はレイク グローブで生まれ育ち、最終的には同じ日に米国海軍と米国沿岸警備隊の両方に入隊しました。ストーンは延期されたが、とにかく海軍に入ることを決意した。

“All my buddies were going in, and I’m so glad I didn’t sit back and not join,” he said.

「友達はみんな参加する予定だったので、手をこまねいて参加しなくてよかったです」と彼は語った。

Stone went to three different schools for training to be an aviation machinist in Chicago, Oklahoma and San Diego. After training, he was assigned to the USS Ticonderoga, an aircraft carrier “that was the biggest ship at the time,” Stone said.

ストーンは航空機械工になるための訓練を受けるために、シカゴ、オクラホマ、サンディエゴの 3 つの異なる学校に通いました。訓練の後、ストーン氏は「当時最大の船だった」空母タイコンデロガに配属された。

He was in a squadron on the ship that was part of the United States Pacific Fleet until the war was over. “The day I was assigned to it, it was hit by two kamikazes, and we had to go to Hawaii for an extended leave,” Stone said. “The ship went on to Bremerton for repairs, and we stayed in Hawaii for training. We went all over in Jeeps, and I would swipe pineapples. I was going to get my pineapple.”

彼は戦争が終わるまで、米国太平洋艦隊の一部だった船の戦隊に所属していました。 「私がこの任務に配属されたその日、2回の特攻に見舞われ、長期休暇のためにハワイに行かなければならなかった」とストーン氏は語った。 「船は修理のためにブレマートンへ向かい、私たちは訓練のためにハワイに滞在しました。私たちはジープであちこちに行き、パイナップルをなでました。パイナップルを取りに行くつもりだったんだ。」

After Japan surrendered, “the ship went into Tokyo Bay, and I got liberty for a couple days,” Stone said. “The little kids wanted cigarettes. We went into a shrine and took our shoes off. It was wonderful.”

日本が降伏した後、「船は東京湾に入り、私は数日間自由を手に入れた」とストーン氏は語った。 「小さな子供たちはタバコを欲しがっていました。私たちは神社に入り、靴を脱ぎました。素晴らしかったです。」

Stone met his future wife Mabel on his first night in Chicago, and they married before he shipped out. “I loved being in the Navy,” he said. “That ship was a good old girl. I’m proud of her. I enjoyed every minute I was in the Navy. I would have stayed in the Navy, but I got married and had to come home to her.”

ストーンはシカゴでの最初の夜に将来の妻となるメイベルに会い、出発前に結婚した。 「海軍にいるのが大好きだった」と彼は語った。 「あの船は古き良き女の子でした​​。私は彼女を誇りに思っています。海軍にいるすべての瞬間が楽しかったです。私は海軍に残るつもりだったが、結婚したので彼女の元に帰らなければならなかった。」

Stone worked for Standard Oil for 49 years and retired early to care for Mabel who became ill and later died. They had a son and a daughter, and Stone now has “lots of grandchildren,” he said. “I think I have about eight grandchildren and six great-grandchildren.”

ストーン氏はスタンダード・オイル社で49年間働き、病気になり後に亡くなったメイベルの介護のため早期に退職した。彼らには息子と娘がおり、ストーンには今「たくさんの孫がいる」と彼は語った。 「私には孫が 8 人、ひ孫が 6 人いると思います。」

He loves living in Summerfield and golfed every day for many years. Summerfield golf pro Rob Lindsey was at the VFW event and said that a party on the putting green was held for Stone on his 100th birthday.

彼はサマーフィールドに住むのが大好きで、何年も毎日ゴルフを楽しんでいます。サマーフィールドのゴルフプロ、ロブ・リンゼイはVFWのイベントに出席し、ストーンの100歳の誕生日にパッティンググリーンでパーティーが開催されたと語った。

ニュースソース:tualatinlife.com

免責事項:info@kdj.com

提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。

このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。

2024年11月27日 に掲載されたその他の記事