bitcoin
bitcoin

$93512.05 USD 

-0.35%

ethereum
ethereum

$3423.26 USD 

0.60%

tether
tether

$0.999835 USD 

-0.05%

solana
solana

$233.85 USD 

-1.01%

bnb
bnb

$620.95 USD 

-2.59%

xrp
xrp

$1.40 USD 

-1.78%

dogecoin
dogecoin

$0.395880 USD 

-0.69%

usd-coin
usd-coin

$1.00 USD 

0.01%

cardano
cardano

$0.975645 USD 

1.59%

avalanche
avalanche

$43.01 USD 

4.34%

tron
tron

$0.199497 USD 

0.41%

toncoin
toncoin

$6.29 USD 

2.21%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000025 USD 

-0.49%

stellar
stellar

$0.450434 USD 

-2.92%

polkadot-new
polkadot-new

$8.20 USD 

-0.39%

Articles d’actualité sur les crypto-monnaies

Gordon Stone, 103 ans, honoré par Tualatin VFW Post 3452 et la communauté de Summerfield à l'occasion de la Journée des anciens combattants

Nov 27, 2024 at 05:50 am

Gordon Stone a reçu une double dose d'appréciation lors de la Journée des anciens combattants. À midi, le poste 3452 des vétérans des guerres étrangères de Tualatin a fait du vétéran de la Seconde Guerre mondiale, âgé de 103 ans, l'invité d'honneur de leur déjeuner-réunion. Dans l'après-midi, le résident de Summerfield a été honoré avec d'autres anciens combattants lors de la célébration annuelle de la Journée des anciens combattants de Summerfield.

Gordon Stone, 103 ans, honoré par Tualatin VFW Post 3452 et la communauté de Summerfield à l'occasion de la Journée des anciens combattants

Gordon Stone, a 103-year-old World War II Navy veteran, was honored by the Tualatin Veterans of Foreign Wars Post 3452 at their Veterans Day lunch meeting.

Gordon Stone, un vétéran de la Marine de la Seconde Guerre mondiale âgé de 103 ans, a été honoré par le Tualatin Veterans of Foreign Wars Post 3452 lors de leur déjeuner-réunion de la Journée des anciens combattants.

Stone, a Summerfield resident, was also recognized at Summerfield’s annual Veterans Day celebration later that afternoon.

Stone, un résident de Summerfield, a également été reconnu lors de la célébration annuelle de la Journée des anciens combattants de Summerfield, plus tard dans l'après-midi.

At the VFW Post, Commander Jason Potter told the gathering, which included some of Stone’s relatives and neighbors, “We are here to honor Gordon. All of us have many reasons why we joined the service. When you leave your family at home, overseas your family becomes those you serve with. We want to make sure we honor you and your service in WWII.”

Au VFW Post, le commandant Jason Potter a déclaré à l'assemblée, qui comprenait certains parents et voisins de Stone : « Nous sommes ici pour honorer Gordon. Nous avons tous de nombreuses raisons pour lesquelles nous avons rejoint le service. Lorsque vous laissez votre famille à la maison, à l’étranger, votre famille devient celle avec laquelle vous servez. Nous voulons nous assurer de vous honorer, ainsi que votre service pendant la Seconde Guerre mondiale.

Post Adjutant Paul Maidel presented Stone with several tokens of appreciation, including a certificate, a poem, a Challenge Coin and more, and he read from the “Band of Brothers,” quoting, “We few, we happy few, we band of brothers, For he today who sheds his blood with me shall be my brother… ”

L'adjudant de poste Paul Maidel a remis à Stone plusieurs marques d'appréciation, notamment un certificat, un poème, une pièce de défi et plus encore, et il a lu un extrait de la « Bande de frères », citant : « Nous sommes peu nombreux, nous sommes heureux, nous, bande de frères. , Car celui qui verse aujourd’hui son sang avec moi sera mon frère… »

The event came about thanks to Luther Staton, who said he has been Stone’s plumber for the last 25 years. “My dad is a veteran, and Gordon told me how proud he was to serve in the Navy,” Staton said. “I just came here to the VFW Post one night and told them about Gordon. It’s very important to me to honor him because he put his booty on the line for me. Gordon is special.”

L'événement a eu lieu grâce à Luther Staton, qui a déclaré qu'il était le plombier de Stone depuis 25 ans. « Mon père est un vétéran et Gordon m'a dit à quel point il était fier de servir dans la Marine », a déclaré Staton. «Je suis venu ici au VFW Post un soir et je leur ai parlé de Gordon. C'est très important pour moi de lui rendre hommage car il a risqué son butin pour moi. Gordon est spécial.

After the celebrations on Veterans Day, Stone had the chance to share more of his story a couple days later. He was born and raised in Lake Grove and ended up joining both the U.S. Navy and United States Coast Guard on the same day; Stone got a deferment but decided to enter the Navy anyway.

Après les célébrations de la Journée des anciens combattants, Stone a eu la chance de partager davantage son histoire quelques jours plus tard. Il est né et a grandi à Lake Grove et a fini par rejoindre la marine américaine et la garde côtière américaine le même jour ; Stone a obtenu un sursis mais a quand même décidé d'entrer dans la Marine.

“All my buddies were going in, and I’m so glad I didn’t sit back and not join,” he said.

"Tous mes copains y allaient, et je suis tellement content de ne pas rester les bras croisés et de ne pas me joindre", a-t-il déclaré.

Stone went to three different schools for training to be an aviation machinist in Chicago, Oklahoma and San Diego. After training, he was assigned to the USS Ticonderoga, an aircraft carrier “that was the biggest ship at the time,” Stone said.

Stone a fréquenté trois écoles différentes pour suivre une formation de machiniste aéronautique à Chicago, en Oklahoma et à San Diego. Après sa formation, il a été affecté à l'USS Ticonderoga, un porte-avions « qui était le plus gros navire de l'époque », a déclaré Stone.

He was in a squadron on the ship that was part of the United States Pacific Fleet until the war was over. “The day I was assigned to it, it was hit by two kamikazes, and we had to go to Hawaii for an extended leave,” Stone said. “The ship went on to Bremerton for repairs, and we stayed in Hawaii for training. We went all over in Jeeps, and I would swipe pineapples. I was going to get my pineapple.”

Il faisait partie d'un escadron sur le navire qui faisait partie de la flotte américaine du Pacifique jusqu'à la fin de la guerre. "Le jour où j'y ai été affecté, il a été touché par deux kamikazes et nous avons dû nous rendre à Hawaï pour un congé prolongé", a déclaré Stone. « Le navire s'est rendu à Bremerton pour des réparations et nous sommes restés à Hawaï pour nous entraîner. Nous allions partout en jeep et je glissais des ananas. J'allais chercher mon ananas.

After Japan surrendered, “the ship went into Tokyo Bay, and I got liberty for a couple days,” Stone said. “The little kids wanted cigarettes. We went into a shrine and took our shoes off. It was wonderful.”

Après la capitulation du Japon, « le navire est entré dans la baie de Tokyo et j'ai obtenu la liberté pendant quelques jours », a déclaré Stone. « Les petits enfants voulaient des cigarettes. Nous sommes entrés dans un sanctuaire et avons enlevé nos chaussures. C'était merveilleux.

Stone met his future wife Mabel on his first night in Chicago, and they married before he shipped out. “I loved being in the Navy,” he said. “That ship was a good old girl. I’m proud of her. I enjoyed every minute I was in the Navy. I would have stayed in the Navy, but I got married and had to come home to her.”

Stone a rencontré sa future épouse Mabel lors de sa première nuit à Chicago, et ils se sont mariés avant son départ. «J'ai adoré être dans la Marine», a-t-il déclaré. « Ce navire était une bonne vieille fille. Je suis fier d'elle. J'ai apprécié chaque minute passée dans la Marine. J’aurais pu rester dans la Marine, mais je me suis marié et j’ai dû rentrer chez elle.

Stone worked for Standard Oil for 49 years and retired early to care for Mabel who became ill and later died. They had a son and a daughter, and Stone now has “lots of grandchildren,” he said. “I think I have about eight grandchildren and six great-grandchildren.”

Stone a travaillé pour Standard Oil pendant 49 ans et a pris sa retraite anticipée pour s'occuper de Mabel qui est tombée malade et est décédée plus tard. Ils ont eu un fils et une fille, et Stone a maintenant « beaucoup de petits-enfants », a-t-il déclaré. «Je pense que j'ai environ huit petits-enfants et six arrière-petits-enfants.»

He loves living in Summerfield and golfed every day for many years. Summerfield golf pro Rob Lindsey was at the VFW event and said that a party on the putting green was held for Stone on his 100th birthday.

Il adore vivre à Summerfield et joue au golf tous les jours depuis de nombreuses années. Le professionnel de golf de Summerfield, Rob Lindsey, était présent à l'événement VFW et a déclaré qu'une fête sur le green avait été organisée pour Stone à l'occasion de son 100e anniversaire.

Source de nouvelles:tualatinlife.com

Clause de non-responsabilité:info@kdj.com

Les informations fournies ne constituent pas des conseils commerciaux. kdj.com n’assume aucune responsabilité pour les investissements effectués sur la base des informations fournies dans cet article. Les crypto-monnaies sont très volatiles et il est fortement recommandé d’investir avec prudence après une recherche approfondie!

Si vous pensez que le contenu utilisé sur ce site Web porte atteinte à vos droits d’auteur, veuillez nous contacter immédiatement (info@kdj.com) et nous le supprimerons dans les plus brefs délais.

Autres articles publiés sur Nov 27, 2024