|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
奎达:针对格里沙五名失踪人员未能寻回的抗议活动已持续第三天,导致该市企业关门
QUETTA: The protest against the non-recovery of five missing persons from Grisha continued for the third day, causing businesses in the city to close due to the strike.
奎达:针对格里沙五名失踪人员未能找到的抗议活动已持续第三天,导致该市的企业因罢工而关门。
On July 19, Pakistani forces stormed houses in the Khuzdar area of Balochistan and beat up the inhabitants, resulting in injuries to several men, women, and children. Relatives and residents of the area have been protesting against the incident for the last three days, demanding the recovery of the missing persons.
7月19日,巴基斯坦军队冲进俾路支省库兹达尔地区的房屋并对居民进行殴打,造成数名男子、妇女和儿童受伤。过去三天,该地区的亲属和居民一直在抗议这一事件,要求寻找失踪人员。
At a press conference, the relatives of the missing persons recounted that around 4 a.m. on Friday, individuals dressed in uniforms and plain clothes forcibly entered the house of Abdul Wahid son of Salim Jan, Khair Jan son of Muhammad Jan, and Abdul Rehman son of Shamir.
失踪人员亲属在新闻发布会上讲述,周五凌晨4点左右,一些穿着制服和便衣的人强行进入萨利姆·詹的儿子阿卜杜勒·瓦希德、穆罕默德·詹的儿子凯尔·詹和穆罕默德·詹的儿子阿卜杜勒·拉赫曼的家。沙米尔。
The protesters complained that Pakistani forces entered homes at gunpoint, damaged solar panels, and looted valuables.
抗议者抱怨巴基斯坦军队持枪进入民宅,损坏太阳能电池板,并抢劫贵重物品。
Several people, including Shah Jan son of Saleem, Gohar Deen, son of Khair Jan, Arif, son of Abdul Rehman, Muhammad Jan son of Lal Bakhsh, Miyar son of Lal Bakhsh, and Munir Ahmad son of Sabro were abducted.
萨利姆的儿子沙赫·詹、凯尔·詹的儿子戈哈尔·迪恩、阿卜杜勒·雷赫曼的儿子阿里夫、拉尔·巴赫什的儿子穆罕默德·詹、拉尔·巴赫什的儿子米亚尔和萨布罗的儿子穆尼尔·艾哈迈德等多人被绑架。
Family members have been protesting on roads for the last three days. In the past three days, they blocked CPEC Road in Girisha and CPEC Tobaro. The administration has so far failed to register an FIR against the abductions and attacks on houses.
过去三天,家人一直在路上抗议。在过去的三天里,他们封锁了吉里沙和中巴经济走廊托巴罗的中巴经济走廊道路。迄今为止,政府尚未对绑架和袭击房屋事件进行飞行情报报告。
In Kech, Balochistan, the relatives of at least ten forcibly disappeared persons have set up a protest vigil outside the CD office in Turbat for over a week. The vigil has now turned into a token hunger strike due to the local administration’s non-cooperation and broken promises.
在俾路支省的凯赫,至少十名被迫失踪者的亲属在图尔巴特的 CD 办公室外举行了一个多星期的抗议活动。由于当地政府的不合作和不兑现承诺,守夜活动现在已经变成了象征性的绝食抗议。
Family members of the forcibly disappeared from different areas of district Kech, Balochistan, are participating in the vigil, now a token hunger strike, for the recovery of their loved ones outside the Deputy Commissioner’s office, Finance Department, and District Chairman Kech’s office, all of which have remained closed for the past week.
俾路支省凯赫区不同地区被迫失踪者的家人正在副专员办公室、财务部和凯赫区主席办公室外参加守夜活动,现在是象征性的绝食抗议,以求寻回亲人。其中过去一周一直处于关闭状态。
The disappeared men include Muslim Arif, Jan Mohammad, Fateh Miyar, Nisar Karim, Shakir Karim, Doctor Rafiq, Jahanzeb Faisal, Sameer Niamatullah, Miran Hussain, Mohammad Hiyat and Wali Mohammad.
失踪人员包括穆斯林阿里夫、扬·穆罕默德、法塔赫·米亚尔、尼萨尔·卡里姆、沙基尔·卡里姆、拉菲克医生、贾汉泽布·费萨尔、萨米尔·尼亚马图拉、米兰·侯赛因、穆罕默德·希亚特和瓦利·穆罕默德。
The relatives on hunger strike have warned that if their loved ones are not released, they will be forced to explore other means and venues to protest and make their voices heard.
绝食的亲属警告说,如果亲人不被释放,他们将被迫寻找其他方式和场所进行抗议并发出自己的声音。
The condition of Bibi Shratun, the aged mother of missing Jan Muhammad from Balida, deteriorated, and she fainted, receiving medical assistance from volunteers at the protest camp. The sister of Nisar Kareem also became unconscious and was later shifted to the hospital.
巴利达失踪的扬·穆罕默德 (Jan Muhammad) 的年迈母亲比比·施拉顿 (Bibi Shratun) 的情况恶化,在抗议营地志愿者的医疗救助下昏倒了。尼萨尔·卡里姆的妹妹也失去知觉,随后被送往医院。
The camp includes a large number of women and children from ten families from different areas of the Kech district.
该营地包括来自凯奇地区不同地区的十个家庭的大量妇女和儿童。
Previously, the relatives temporarily suspended their protest twice after assurances from local authorities that their loved ones would be released. However, government representatives failed to keep their promise, forcing the relatives to resume their protest and start a token hunger strike.
此前,在地方当局保证他们的亲人会被释放后,亲属们曾两次暂停抗议。然而,政府代表未能兑现承诺,迫使亲属重新抗议并开始象征性绝食。
Recently, Pakistan’s security forces have intensified enforced disappearances and military movements in different areas.
近期,巴基斯坦安全部队在不同地区加紧强迫失踪和军事行动。
Locals reported that Pakistani forces are dispatching the latest weaponry, tanks, and long-range artillery to various parts of Balochistan. The increased troop movement began after the announcement of the so-called ‘Operation Azm-e-Istehkam.’
当地人报道称,巴基斯坦军队正在向俾路支省各地派遣最新的武器装备、坦克和远程火炮。所谓的“阿兹姆-伊斯特卡姆行动”宣布后,部队调动开始增加。
免责声明:info@kdj.com
所提供的信息并非交易建议。根据本文提供的信息进行的任何投资,kdj.com不承担任何责任。加密货币具有高波动性,强烈建议您深入研究后,谨慎投资!
如您认为本网站上使用的内容侵犯了您的版权,请立即联系我们(info@kdj.com),我们将及时删除。
-
- 狗狗币(Big Dog)的隐藏优势和 1 美元目标中的市场希望
- 2024-11-24 14:25:02